Publish-header
Dormition of the Virgin Mary Church
Publish Date: 2017-08-13
Bulletin Contents
Maximosconfes
Organization Icon
Dormition of the Virgin Mary Church

General Information

  • Phone:
  • (617) 625-2222
  • Fax:
  • (617) 628-4529
  • Street Address:

  • 29 Central Street

  • Somerville, MA 02143


Past Bulletins


Weekly Events

WEEKDAY SERVICES 

 Monday, August 14th, Great Vespers at 7 p.m.

Tuesday, August 15th, DORMITION OF THE THEOTOKOS,

Orthros at  8:30 a.m. and Div. Liturgy at 10 a.m.

Thursday, August 17th— Paraklesis to the Most Holy Theotokos at 6:00 p.m.

FEAST DAY OF THE DORMITION OF THE THEOTOKOS

 Dearly beloved all, 

On, Monday, August 14, 2017, a Great Vespers Service will be held at 7:00 p.m. Following that, the hospitable ladies of the Philoptochos Society of St. Catherine will host a reception in honor of the clergy and the faithful in attendance.

On Tuesday August 15, 2017, the Festive Divine Liturgy will take place from 8:30 a.m. to 11 a.m.  At the conclusion of the Service, a Fundraiser Celebratory Dinner with lamb will be available to all at the cost of $20.

I look forward to greeting you personally at our beloved church!

With agape in Christ, 

 Fr. Konstantinos Manetas

  _______________________________

ΜΕMORIAL SERVICES

On Sunday, a 5 year memorial service will be offered for the repose of the soul of God’s servant Katina Gourgoumis,  a 15 year memorial for the repose of the soul of Dimitri Gourgoumis, and a 19 year memorial for the repose of the soul of Kostantinos Gourgoumis. 

Also a Trisagion service for the repose of the soul of Efstathia Bozoglu.

   _____________________________

     FESTIVAL

Once again our festival is fast approaching.  Before you know it, the festival weekend of September 8, 9 and 10th will be upon us.  So, now is the time to think how you are going to help your church.  

You can help in many ways, you all know the drill by now.   You can either help us during the week of the festival by skewing kabobs, cutting vegetables or putting the final touches together that will help this year's festival be another success.  Most help will be needed during the 3 day weekend in various areas!  

You can also donate items from the festival item list or by putting an ad in our festival ad book, as soon as possible. Whatever you decide you to do, it would be greatly appreciated, but you need to decide.  It's your choice as to how you want to help your church.  

We are currently asking you to please call and let the church office know, so we can mark you down.  

         As always, thank you in advance.  If you have any questions, please ask our festival co-chair people, Andy Galbadis and/or Diane Karavitis.

    ___________________________

 CONFESSION— Fr. Konstantinos will be available for confession every Thursday between 3 p.m. and 7 p.m. by appointment only.

_________________________  

 THE DORMITION FAMILY TABLE

The next Dormition Family Table will be served on Wednesday, August 16, 2017 from 5-7 p.m. We are looking for volunteers to help cook and serve. Cooking starts at 2:00 p.m.

___________________

Festival Lawn Signs:   Please help us spread the word by picking up from the Church Office a few festival lawn signs and placing them where you think it would be the best possible place for advertising the church festival.  Thank you all in advance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK TO TOP

Saints and Feasts

Maximosconfes
August 13

Maximus the Confessor

The divine Maximus, who was from Constantinople, sprang from an illustrious family. He was a lover of wisdom and an eminent theologian. At first, he was the chief private secretary of the Emperor Heraclius and his grandson Constans. But when the Monothelite heresy became predominant in the royal court, out of hatred for this error the Saint departed for the Monastery at Chrysopolis (Scutari), of which he later became the abbot. When Constans tried to constrain him either to accept the Monothelite teaching, or to stop speaking and writing against it - neither of which the Saint accepted to do - his tongue was uprooted and his right hand was cut off, and he was sent into exile, where he reposed in 662. At the time only he and his few disciples were Orthodox in the East. See also January 21.


BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Epistle Reading

Prokeimenon. First Mode. Psalm 32.22,1.
Let your mercy, O Lord, be upon us.
Verse: Rejoice in the Lord, O ye righteous.

The reading is from St. Paul's First Letter to the Corinthians 4:9-16.

Brethren, God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced to death; because we have become a spectacle to the world, to angels and to men. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute. To the present hour we hunger and thirst, we are ill-clad and buffeted and homeless, and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure; when slandered, we try to conciliate; we have become, and are now, as the refuse of the world, the off-scouring of all things. I do not write this to make you ashamed, but to admonish you as my beloved children. For though you have countless guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel. I urge you, then, be imitators of me.

Προκείμενον. First Mode. ΨΑΛΜΟΙ 32.22,1.
Γένοιτο, Κύριε, τὸ ἔλεός σου ἐφ' ἡμᾶς.
Στίχ. Ἀγαλλιᾶσθε δίκαιοι ἐν Κυρίῳ

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κορινθίους α' 4:9-16.

Ἀδελφοί, ὁ θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους· ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ, καὶ ἀγγέλοις, καὶ ἀνθρώποις. Ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. Ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν, καὶ διψῶμεν, καὶ γυμνητεύομεν, καὶ κολαφιζόμεθα, καὶ ἀστατοῦμεν, καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν· διωκόμενοι ἀνεχόμεθα· βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα ἕως ἄρτι. Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλʼ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ. Ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλʼ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου γίνεσθε.


Gospel Reading

10th Sunday of Matthew
The Reading is from Matthew 17:14-23

At that time, a man came up to Jesus and kneeling before him said, "Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and he suffers terribly; for often he falls into the fire, and often into the water. And I brought him to your disciples, and they could not heal him." And Jesus answered, "O faithless and perverse generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him here to me." And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was cured instantly. Then the disciples came to Jesus privately and said, "Why could we not cast it out?" He said to them, "Because of your little faith. For truly I say to you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, 'Move hence to yonder place,' and it will move; and nothing will be impossible to you. But this kind never comes out except by prayer and fasting." As they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of man is to be delivered into the hands of men, and they will kill him, and he will be raised on the third day."

10th Sunday of Matthew
Κατὰ Ματθαῖον 17:14-23

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ἐλθόντων αὐτῶν πρὸς τὸν ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν καὶ λέγων· Κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ. καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν· ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη! ἕως πότε ἔσομαι μεθ᾿ ὑμῶν; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε. καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς, καὶ ἐξῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ ἐθεραπεύθη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης. Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ ᾿Ιησοῦ κατ᾿ ἰδίαν εἶπον· διατί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· διὰ τὴν ἀπιστίαν ὑμῶν. ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ, μετάβηθι ἐντεῦθεν ἐκεῖ, καὶ μεταβήσεται, καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν. τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ. ᾿Αναστρεφομένων δὲ αὐτῶν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.


BACK TO TOP

Sunday's Sermon

10th SUNDAY OF ST.  MATTHEW

 PROTOPRESBYTER FR. KONSTANTINOS MANETAS

 This Sunday’ gospel passage follows the Transfiguration of our Lord Jesus Christ on mount Tabor. There at the top of the mountain, Christ revealed His eternal Glory to Peter, John and James, while Moses and Elijah were discussing with Him His entrance to Jerusalem and His upcoming Passion. This sight of the Glory of God was accompanied by a wonderful feeling of peace, such that made the three disciples forget about the rest of the world and ask the Lord to stay there engulfed by the uncreated divine light. They had been illuminated by the glory of God, similarly to Moses on Mount Sina, who when he had stood facing God, was so much engulfed in this light that when he descended from the top, people could not stand the shine of his face. However like with Moses, the Apostles were not allowed to remain in this glorious state, for Christ told them: let’s go from here.

They descended therefore to the plain of Palestine and there they met with what today’s gospel describes: a father who had brought his son who had been possessed by demons for many years and was tortured and imperiled by being thrown into water and fire. The father begged our Lord to cure his son since the disciples whom he had previously asked had been unable to do so. Christ cured him and when his disciples asked Him why they had been unable to do so He told them that they did not have enough faith and that this particular nature of demons could only be cast out through prayer and fasting.

Prayer is one of the means that Our Lord suggests to us, so that we may find cure from our illnesses, passions and sins, in order to start our ascend to our personal mount Tabor and be visited by God’s glory. Saint John of Sinai, the author of the Ladder, dedicated the 28th chapter to prayer, the mother of virtues as he calls it. He says that “prayer in its essence is the union of man with God, while in its action it is establishment and keeping of the world. Again, it is reconciliation with God, forgiveness of sins, a bridge that saves us from temptations and a wall that protects us from afflictions”. He goes on saying “When you stand in front of the Lord, let the shirt of your soul be all woven with the thread of forgiveness, otherwise you will not benefit from prayer. Let the style and the words of your prayer be simple, because the publican and the prodigal son were reconciled with God with just one word”.

In today’s gospel reading our Lord refers to fasting which should not be a simple food abstinence but the abstinence from everything that identifies ourselves as its epicenter. Self-love, egoism, intellectual and sentimental greediness, every want for possession or uncontrollable freedom. We can succeed this, only if we pray and if we try with all our might, with a strong faith, to keep in touch with the living God who is light, joy and life. Faith in God is not an abstract concept. Faith does not simply imply a positive attitude towards God and the Church. Faith is living our lives with Christ, to think of Him day and night and obey His wishes out of love, the same way a good husband obeys his wife’s wishes. Faith is to always keep Christ in our minds as St. Paul said “I live not myself, but Christ lives in me”.

The Metropolitan of Nafpaktos Hierotheos makes a comparison of the two events that John, Peter and James lived within the same day. From Mt. Tabor where they witnessed God’s immense Glory and eternal Peace, they found themselves encircled by the tragedy of human suffering and pain. From Paradise they went back to the Valley of Tears. The contrast evidenced by the disciples in these two events, is one that we all experience every time we participate in the Divine Liturgy. During that time we are lifted by the Grace of God onto Mt. Tabor and we feel the presence of God around us. When we leave the Church and go home, we become slowly engulfed by the problems of our life and we await with nostalgia for our next meeting with Christ at the next Liturgy.

Let us pray heartily, let us fervently ask our good and loving God that He reveals himself to us, in the ways that only He knows, so that we can be comforted in this life of ours, our own Valley of the Tears.

AMEN

 

  Ι΄  ΚΥΡΙΑΚΗ  ΜΑΤΘΑΙΟΥ

ΠΡΩΤΟΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ Π. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΜΑΝΕΤΑΣ

 Το θαύμα γιά το οποίο θα μας μιλήσει στο σημερινό Ευαγγέλιο ο Ευαγγελιστής Ματθαίος το επετέλεσε ο Κύριος μας, αμέσως μετά την κάθοδό Του από το όρος Θαβώρ όπου μεταμορφώθηκε και έδειξε τη δόξα της θεότητός Του στους τρείς Μαθητές Του. Εκεί, στους πρόποδες του βουνού όπου συνάντησε τους υπόλοιπους Αποστόλους, είχε συρρεύσει πολύς λαός και ανάμεσα τους, ήταν και ένας πατέρας ο οποίος είχε φέρει τον γιό του που είχε καταληφθεί από τους δαίμονες, σεληνιαζόταν και βασανιζόταν επί πολλά χρόνια και κινδύνευε γιατί έπεφτε στη φωτιά ή στο νερό. Ο πατέρας αυτός, γονυπετής, παρακάλεσε τον Κύριο να θεραπεύσει Εκείνος το παιδί του, αφού οι Μαθητές Του, στους οποίους είχε προηγουμένως απευθυνθεί, δεν είχαν μπορέσει να το επιτύχουν. Ο Χριστός έκαμε το θαύμα και στην ερώτηση των μαθητών, γιατί εκείνοι δεν είχαν μπορέσει να θεραπεύσουν τον νέο, τους απάντησε ότι δεν είχαν αρκετή πίστη και ότι τούτο το γένος των δαιμόνων δεν μπορεί να εκδιωχθεί παρά μόνο με νηστεία και προσευχή.

Αδελφοί μου, τα μηνύματα που με απόλυτο τρόπο –σχεδόν επιτιμητικά- μας δίνει ο Κύριος σ’ αυτήν την ευαγγελική περικοπή είναι τρία και ξεκάθαρα: χρειαζόμαστε πίστη, προσευχή και νηστεία γιά να μπορούμε να αντιμετωπίζουμε τις μανιασμένες επιθέσεις του πονηρού. Ο Χριστός έλεγξε την αδυναμία των μαθητών Του να διώξουν τον δαίμονα που καταδυνάστευε τον νέο, και απέδωσε την αποτυχία τους πρώτον στην ελλιπή τους πίστη λέγοντας “διά την απιστίαν υμών”, δεύτερο στην αδύναμη προσευχή τους και τρίτο στην έλλειψη νηστείας.

Η πίστη στο Θεό δεν είναι μία αφηρημένη θεωρία. Πίστη δεν σημαίνει απλά να έχω μία θετική άποψη γιά το Χριστό ή γιά την εκκλησία. Πίστη σημαίνει ζωή μαζί με το Χριστό, να Τον σκέφτομαι μέρα-νύχτα, να θέλω να υπακούσω στο θέλημά Του από αγάπη, όπως υπακούει ο καλός σύζυγος τη σύζυγό του γιατί δεν θέλει να την από την εκκλησία και επιστρέψουμε στα του οίκου μας, μας περικυκλώνουν τα προβλήματα του βίου και οι πειρασμοί και αναπολούμε με προσμονή τη στιγμή που θα ξαναβρεθούμε στο σπίτι του Πατέρα μας.

Αδελφοί μου, ας προσευχηθούμε με την καρδιά μας, ας ζητήσουμε με πίστη από τον καλό Θεό να μας αποκαλυφθεί στη ζωή μας, με τους μυστηριακούς τρόπους που μόνον Εκείνος γνωρίζει, γιά να πάρουμε δύναμη και παρηγοριά σε τούτη τη ζωή μας, που κυλάει τον χρόνο της μέσα στην Κοιλάδα του Κλαυθμού.  

ΑΜΗΝ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK TO TOP

Wisdom of the Fathers

Yet if his unbelief was the cause ... why does He blame the disciples? Signifying, that even without persons to bring the sick in faith, they might in many instances work a cure.
St. John Chrysostom
Homily 57 on Matthew 17, 4th Century

BACK TO TOP