Publish-header
St. George Greek Orthodox Church
Publish Date: 2017-09-03
Bulletin Contents
Anthimos
Organization Icon
St. George Greek Orthodox Church

General Information

  • Phone:
  • (562) 862-6461
  • Fax:
  • (562) 862-2672
  • Street Address:

  • 10830 Downey Avenue

  • Downey, CA 90241
  • Mailing Address:

  • 10830 Downey Avenue

  • Downey, CA 90241


Services Schedule

SUNDAYS Orthros at 9:00 AM; Divine Liturgy 10:00 AM

WEEKDAY LITURGIES Orthros at 9:00 AM; Divine Liturgy 9:30 AM

 

Mission Statement

The Mission of Saint George Greek Orthodox Church is to proclaim and teach the Mystery of Salvation and the gospel of our Lord Jesus Christ; to enhance the spiritual life of our communicants through participation in the fullness of Orthodox worship, through loving and dedicated service to God and to mankind.

Vision Statement

Saint George will provide a welcoming, loving, and caring environment for our parishioners and visitors where our God - given talents will be allowed to flourish and grow in faith, through worship, service, witness and fellowship. The programs offered by Saint George will serve the religious, educational, cultural, philanthropic and social activities of the community of all ages.


Past Bulletins


This Week at Saint George

LITURGICAL CALENDAR

Sunday, September 3- 13th Sunday of Matthew
Orthros 9:00 AM- Divine Liturgy 10:00 AM
Memorial- Alex Liakopoulos- 40 days

Friday, September 8- Nativity of the Theotokos
Orthros and Divine Liturgy- 9:00 AM

SCHEDULED MEMORIALS

September 10- John Politis- 1 year
Leopoldine Politis- 18 years

 

* * * * * * * * * * * * * * *
    MEETING, CLASS AND EVENT CALENDAR

Sunday School
Registration September 17, Classes begin September 24

Greek School
Classes begin September 20 on Wednesdays and Fridays 4-6 PM
Contact Nicole Vardiabasis for details

Greek Dance
Dancing Tots Begins Monday, Sept 11 at 4:30-5:30 PM
Ta Yitonopoula Begins Sunday, Sept 10 at 1:00-2:00 PM
Elliniki Psihi Begins Sunday, Sept 10 at 2:00-4:00 PM

Greek Bible Study Resumes Thursday, Sept 14 ay 6:00 PM

 

All Ministries and Organizations MUST reserve meetings and events on the Church's Master Calendar. Please submit your requests in writing to the Church Office.
+ + + + + +
Please remember that cash offerings, when placed in the pew envelopes with your name, will be credited as part of your stewardship
*  *  *  *  *  *  *  *
Please be reminded that the First 7 Spaces (including the blue handicapped space) in front of the Hall of Fame Market and the Church Offices are leased to the Hall of Fame Market.  They are designated by a Green Curb. Our parishioners are respectfully asked not to park in those spaces.

 All blue handicapped spaces are specifically reserved for those vehicles with the proper blue tag issued by the DMV. 

BACK TO TOP

News and Events

Metropolitan's Message on Hurricane Harvey

Dearly Beloved in the Lord,

“Again we pray for the preservation of this holy Church…and every city and land, from the wrath of God, pestilence, famine, earthquake, flood, fire…and sudden death, and that our God Who loves mankind will be merciful, gracious and favorable towards us…”

We have all been apprised of the devastation brought about by Hurricane Harvey which has caused tremendous damage and displaced thousands of people. The effects of the storm are increasing with ongoing rain and new threats of flooding. Images of people being rescued from rooftops, cars submerged in water, and boats floating through the town to take people to safety give us just a glimpse into the disrupted lives of the people in the path of this deadly storm.

It will be several weeks, if not months, before the full effects of Hurricane Harvey are determined. Loss of life, loss of homes, and loss of livelihood are just some of what is facing the residents of the Houston area. People have fled the devastation with very few of their belongings but they will have many needs for the basic necessities of life.

It is our sacred obligation to offer our support to the residents of the greater Houston area and all those who are in the path of Hurricane Harvey. I encourage each parish in the Metropolis of San Francisco to pray for all those who are affected by the hurricane, and also pass a special tray on Sunday, September 3, 2017 to collect funds to assist those in need. All contributions collected for this purpose should be directed to:

International Orthodox Christian Charities
110 West Road, Suite 360
Baltimore, MD 21204

Donations for Hurricane Harvey relief can also be made directly to IOCC on their website.

Let us beseech our heavenly Father to preserve us from every probable calamity and, through God’s love, let us find strength and comfort to support those suffering from this devastation.

With Love in Christ,
+ G E R A S I M O S
Metropolitan of San Francisco


St George Master Calendar

We are currently receiving submissions from our Parish Family for dates on the 2017-2018  Master Calendar.

As our organizations and ministries begin formulating their schedule and events it is imperative that they be communicated to the Church Office to avoid conflicts.

All groups meeting dates, committee meetings or any other use MUST be entered into the Master Calendar. The Master Calendar is available for viewing on our website www.stgeorgedowney.org

The use of the facilities will continue to be scheduled through our Facilities Coordinator- Sasha Vithoulkas.


Parishioner Services

Parishioner Services Chairperson: Sasha Vithoulkas

Cell—(562) 714-5324          Home—(562) 869-3533

 Memorial Services must be booked by calling the office and scheduling the date with Father John.  After Father John approves the date, then arrangements for the event may be made through the Parishioners Services Chairperson  Sasha Vithoulkas. Makaries, Altar- flowers, and koliva please contact Sasha Vithoulkas directly.  

Ladies who wish to make prosfora please contact Soula Katsenes (562) 372-7776.

Use of the hall FOR WHATEVER REASON must be coordinated through the Church Office.


BACK TO TOP

Words of Wisdom

ENCYCLICAL FOR THE INDICTION (ECCLESIASTICAL NEW YEAR)

Beloved in the Lord,

The Feast of the Indiction is upon us, the beginning of the New Ecclesiastical Year. Along with this Feast we also celebrate the American Labor Day holiday. Families and friends will gather one more time in order to mark the end of summer and inaugurate the activities of autumn. Created in the late nineteenth century, the intent of Labor Day was to honor the American worker. We should remember that dimension of this holiday.

The Ecclesiastical year provides us with a new opportunity to renew our labors as individuals, families, and communities of faith. When the Lord began His ministry, He read from the Prophet Isaiah, “The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim release of the captives and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed, to proclaim the acceptable year of the Lord.” (Luke 4:18-19, cf Isaiah 61:1). The Lord has given us a “to do list” to guide our labor. His words should inspire us as we begin this New Year.

Labor is honorable and part of God’s plan for humanity. In the Book of Genesis (2:15) we read, “The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to till it and keep it.” The Lord made us responsible for the planet on which we live. Through our labor, Earth sustains us. Through our labor, we have used many natural resources to build and to create amazing cities and cultures, to cure and heal many illnesses and diseases, and to lift up humanity overall. In the Divine Liturgy we offer the natural gifts of God, transformed by human labor, back to God. That is the meaning of the exclamation in the Liturgy, “Thine own of Thine own, we offer to Thee...”

In our quest to improve life, we may have forgotten the honorable and potentially divine intent of our labors. We have been overtaken by greed and desires that have led us to misuse our planet’s resources and gifts, forgetting that they are gifts from God. A consequence of the fall of Adam, sin, has infected our good and natural desires. As His All-Holiness Ecumenical Patriarch Bartholomew has taught us for nearly three decades, committing a crime against the natural world is a sin. Our Patriarch states, “If human beings were to treat one another's personal property the way they treat the natural environment, we would view that behavior as anti-social and illegal. We would expect legal sanctions and even compensation. When will we learn that to commit a crime against the natural world is also a sin?” This connection means that we must labor to protect the natural world and to restore any damage that human activity and our footprint has caused. But we must also reflect on our labor, how our misdirected desires, have led to these sins against the natural world, resulting in pollution, extinction of God-created flora and fauna and more, and as a result the degradation of human life.

We must also extent our reflections into the other environments in which we live, but especially our life in this society. We must consider the pollution of our contemporary civil discourse. It is not very “civil” at all. It too has been polluted and thus has degraded our lives. As the Assembly of Bishops recently stated, “The Orthodox Church emphatically declares that it does not promote, protect or sanction participation in ... acts of hatred, racism, and discrimination, and proclaims that such beliefs and behaviors have no place in any community based in respect for the law and faith in a loving God.” These, too, are sins that separate us from God and divide us from one another; sins for which we must ask God's forgiveness and mercy. We, as faithful members of His Church, must also labor to protect civil discourse and to restore it to the purpose for which it was created, the edification of humanity, to build up the Body of Christ (Ephesians 4:12).

The time is now, my brothers and sisters in the Lord, to embrace the start of the New Ecclesiastical Year and re-purpose our labors: to become instruments of healing, reconciliation, and justice, to become better stewards of the Earth, and better citizens. This New Ecclesiastical Year offers us a new opportunity to recommit ourselves to this task in all our labors.

May the Lord guide your steps throughout this New Year, and may His abiding love grace and mercy be granted to you always.

With Love in Christ,
+ G E R A S I M O S
Metropolitan of San Francisco

 

BACK TO TOP

Saints and Feasts

Anthimos
September 03

Anthimus, Bishop of Nicomedea

After the death of the 20,000 Martyrs of Nicomedia, their Bishop Anthimus fled to a certain village to care for his remaining flock. The Emperor Maximian sent men in search of him. When they found him, he promised to show Anthimus to them, but first took them in as guests, fed them, and only then made himself known to them. Amazed at his kindness, the soldiers promised him to tell Maximian that they had not found him. But Anthimus went willingly with them, and converting them by his admonitions, baptized them on the way. He boldly confessed his Faith before Maximian, and after frightful tortures was beheaded in the year 303 or 304.


Moses
September 04

Moses the Prophet & Godseer

The Prophet Moses-whose name means "one who draws forth," or "is drawn from," that is, from the water-was the pinnacle of the lovers of wisdom, the supremely wise lawgiver, the most ancient historian of all. He was of the tribe of Levi, the son of Amram and Jochabed (Num. 26:59). He was born in Egypt in the seventeenth century before Christ. While yet a babe of three months, he was placed in a basket made of papyrus and covered with pitch, and cast into the streams of the Nile for fear of Pharaoh's decree to the mid-wives of the Hebrews, that all the male children of the Hebrews be put to death. He was taken up from the river by Pharaoh's daughter, became her adopted son, and was reared and dwelt in the King's palace for forty years. Afterward, when he was some sixty years old, he fled to Madian, where, on Mount Horeb, he saw the vision of the burning bush. Thus he was ordained by God to lead Israel and bring it out of the land of Egypt. He led Israel through the Red Sea as it were dry land and governed the people for forty years. He wrought many signs and wonders, and wrote the first five books of the Old Testament, which are called the Pentateuch. When he reached the land of Moab, he ascended Mount Nabau, on the peak called Phasga, and there, by divine command, he reposed in the sixteenth century before Christ, having lived for some 120 years. The first two Odes of the Old Testament, "Let us sing to the Lord" and "Attend, O heaven, and I will speak," were written by him. Of these hymns, the first was chanted by the shore of the Red Sea as soon as the Israelites had crossed it; the second, in the land of Moab, a few days before his repose. The Holy High Priest Aaron was the elder brother of the Holy Prophet Moses. He was appointed by God to serve as the spokesman of Moses before the people, and also before Pharaoh, in Egypt. Afterwards, in the wilderness, he was called to the ministry of the high priesthood, as narrated in the books of Exodus, Leviticus, and Numbers in the Old Testament. The name Aaron means "enlightened."


Zacharias
September 05

Holy Prophet Zacharias, Father of the Venerable Forerunner

According to the opinion of many Fathers of the Church, based on an ancient tradition, this is the Zacharias whom, as our Lord said, the Jews slew between the temple and the altar (Matt. 23:35), first, because even after the Virgin Mary gave birth, he continued to refer to her as virgin and number her among the virgins; second, because Zacharias' son John was not found during the slaughter of the Innocents, since the elderly Elizabeth had taken him and carefully hid him while he was yet an infant, in an unnamed place somewhere in the desert, where, according to the Evangelist, "the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his showing unto Israel" (Luke 1:80). When the child was not found, his father was slain by Herod's command.


Vmnativt
September 08

The Nativity of Our Most Holy Lady the Theotokos and Ever-Virgin Mary

According to the ancient tradition of the Church, the Theotokos was born of barren and aged parents, Joachim and Anna, about the year 16 or 17 before the birth of Christ. Joachim was descended from the royal line of David, of the tribe of Judah. Anna was of the priestly tribe of Levi, a daughter of the priest Matthan and Mary, his wife.


Joachann
September 09

The Holy & Righteous Ancestors of God, Joachim and Anna

Today, the day following the Nativity of the most holy Theotokos, we celebrate the synaxis of Saints Joachim and Anna, honouring them as her parents.


BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Matins Gospel Reading

Second Orthros Gospel
The Reading is from Mark 16:1-8

When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might go and anoint Jesus. And very early on the first day of the week they went to the tomb when the sun had risen. And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?" And looking up, they saw that the stone was rolled back, for it was very large. And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed. And he said to them, "Do not be amazed; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen, he is not here; see the place where they laid him. But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you." And they went out and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them; and they said nothing to any one, for they were afraid.

Second Orthros Gospel
Κατὰ Μᾶρκον 16:1-8

Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ ᾿Ιακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν. καὶ λίαν πρωῒ τῆς μιᾶς σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον, ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου. καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς· τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου; καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος· ἦν γὰρ μέγας σφόδρα. καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς, περιβεβλημένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν. ὁ δὲ λέγει αὐταῖς· μὴ ἐκθαμβεῖσθε· ᾿Ιησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον· ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε· ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν. ἀλλ᾿ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν· ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν. καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου· εἶχε δὲ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις, καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπον· ἐφοβοῦντο γάρ.


Epistle Reading

Prokeimenon. Fourth Mode. Psalm 103.24,1.
O Lord, how manifold are your works. You have made all things in wisdom.
Verse: Bless the Lord, O my soul.

The reading is from St. Paul's First Letter to the Corinthians 16:13-24.

Brethren, be watchful, stand firm in your faith, be courageous, be strong. Let all that you do be done in love. Now, brethren, you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints; I urge you to be subject to such men and to every fellow worker and laborer. I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicos, because they have made up for your absence; for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men. The churches of Asia send greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. All the brethren send greetings. Greet one another with a holy kiss. I, Paul, write this greeting with my own hand. If any one has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come! The grace of the Lord Jesus be with you. My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

Προκείμενον. Fourth Mode. ΨΑΛΜΟΙ 103.24,1.
Ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου Κύριε, πάντα ἐν σοφίᾳ ἐποίησας.
Στίχ. Εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κορινθίους α' 16:13-24.

Ἀδελφοί, γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε. Πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω. Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί - οἴδατε τὴν οἰκίαν Στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας, καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς - ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις, καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι. Χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ καὶ Φουρτουνάτου καὶ Ἀχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν. Ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν· ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας· ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα, σὺν τῇ κατʼ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου. Εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἤτω ἀνάθεμα. Μαρὰν ἀθά. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθʼ ὑμῶν. Ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Ἀμήν.


Gospel Reading

13th Sunday of Matthew
The Reading is from Matthew 21:33-42

The Lord said this parable, "There was a householder who planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a wine press in it, and built a tower, and let it out to tenants, and went into another country. When the season of fruit drew near, he sent his servants to the tenants, to get his fruit; and the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another. Again he sent other servants, more than the first; and they did the same to them. Afterward he sent his son to them, saying 'They will respect my son.' But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir; come, let us kill him and have his inheritance.' And they took him and cast him out of the vineyard and killed him. When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?" They said to him, "He will put those wretches to a miserable death, and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons." Jesus said to them, "Have you never read in the scriptures: 'The very stone which the builders rejected has become the head of the corner; this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes?'"

13th Sunday of Matthew
Κατὰ Ματθαῖον 21:33-42

Εἶπεν ὁ Κύριος τήν παραβολὴν ταύτην· ῎Αλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπός τις ἦν οἰκοδεσπότης, ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκε καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησε πύργον, καὶ ἐξέδοτο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν. ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλε τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργοὺς λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ. καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν. πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως. ὕστερον δὲ ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ λέγων· ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου. οἱ δὲ γεωργοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαυτοῖς· οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸν καὶ κατάσχωμεν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ. καὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος, καὶ ἀπέκτειναν. ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις; λέγουσιν αὐτῷ· κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν. λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς, λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;


BACK TO TOP

Hymns of the Day

Resurrectional Apolytikion in the Fourth Mode

Having learned the joyful proclamation of the Resurrection from the Angel, and having cast off the ancestral condemnation, the women disciples of the Lord spake to the Apostles exultantly: Death is despoiled and Christ God is risen, granting great mercy to the world.
Τὸ φαιδρὸν τῆς Ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου Μαθήτριαι, καὶ τὴν προγονικὴν ἀπόφασιν ἀπορρίψασαι, τοῖς Ἀποστόλοις καυχώμεναι ἔλεγον· Ἐσκύλευται ὁ θάνατος, ἠγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.

Apolytikion for Hieromartyr Anthimus in the Fourth Mode

As a sharer of the ways and a successor to the throne of the Apostles, O inspired of God, thou foundest discipline to be a means of ascent to divine vision. Wherefore, having rightly divided the word of truth, thou didst also contest for the Faith even unto blood, O Hieromartyr Anthimus . Intercede with Christ our God that our souls be saved.
Καί τρόπων μέτοχος, καί θρόνων διάδοχος, τών Αποστόλων γενόμενος, τήν πράξιν εύρες Θεόπνευστε, εις θεωρίας επίβασιν, διά τούτο τόν λόγον τής αληθείας ορθοτομών, καί τή πίστει ενήθλησας μέχρις αίματος, Ιερομάρτυς Άνθιμε, πρέσβευε Χριστώ τώ Θεώ, σωθήναι τάς ψυχάς ημών.

Apolytikion for Righteous Theoctistus and Euthymius in the Plagal Fourth Mode

With the streams of thy tears, thou didst cultivate the barrenness of the desert; and by thy sighings from the depths,thou didst bear fruit a hundredfold in labours; and thou becamest a luminary, shining with miracles upon the world, O Theoktistos our righteous Father. Intercede with Christ God that our souls be saved.
Ταίς τών δακρύων σου ροαίς, τής ερήμου τό άγονον εγεώργησας, καί τοίς εκ βάθους στεναγμοίς, εις εκατόν τούς πόνους εκαρποφόρησας, καί γέγονας φωστήρ, τή οικουμένη λάμπων τοίς θαύμασι, Θεόκτιστε Πατήρ ημών, Όσιε, Πρέσβευε Χριστώ τώ Θεώ, σωθήναι τάς ψυχάς ημών.

Apolytikion for St George in the Fourth Mode

 Liberator of captives, defender of the poor, physician of the sick, and champion of kings, O trophy-bearer, Great Martyr George, intercede with Christ God that our souls be saved.

Ως των αιχμαλώτων ελευθερωτής, και των πτωχών υπερασπιστής, ασθενούντων ιατρός, βασιλέων υπέρμαχος, Τροπαιοφόρε Μεγαλομάρτυς Γεώργιε, πρέσβευε Χριστώ τω Θεώ, σωθήναι τας ψυχάς ημών.

Seasonal Kontakion in the Fourth Mode

In your holy birth, Immaculate One, Joachim and Anna were rid of the shame of childlessness; Adam and Eve of the corruption of death. And so your people, free of the guilt of their sins, celebrate crying: "The barren one gives birth to the Theotokos, who nourishes our life."
Ιωακείμ καί Άννα όνειδισμού ατεκνίας, καί Αδάμ καί Εύα, εκ τής φθοράς τού θανάτου, ηλευθερώθησαν, Άχραντε, εν τή αγία γεννήσει σου, αυτήν εορτάζει καί ο λαός σου, ενοχής τών πταισμάτων, λυτρωθείς εν τώ κράζειν σοι, Η στείρα τίκτει τήν Θεοτόκον, καί τροφόν τής ζωής ημών.
BACK TO TOP