Dormition of the Virgin Mary Church
Publish Date: 2020-06-07
Bulletin Contents
Organization Icon
Dormition of the Virgin Mary Church

General Information

  • Phone:
  • (617) 625-2222
  • Fax:
  • (617) 628-4529
  • Street Address:

  • 29 Central Street

  • Somerville, MA 02143

Past Bulletins

Weekly Events

Dear Brothers and Sisters in Christ,

I hope and pray you are well as our country is recovering from the tragic effects of COVID 19.

I am happy to let you know that we are in the process of opening our church for our community to worship together but as of now, the City of Somerville is still limiting the number of people gathering together to 10. This leaves us with no choice but to stay closed. 

HOWEVER, if you need to come to Church please let me know and I will let you know when and how you can do that in order to attend Liturgy, light a candle or receive communion.

THIS COMING SATURDAY is the Saturday of Souls and the Sunday after is Pentecost.
These are both very important days of our yearly cycle and many of you have the anticipation to be in the church but unfortunately, we are bound by the limit of 10 people at a time.

With this in mind, I would encourage you to send me the names of the people for whom you would like a prayer to be offered during the memorial service on Saturday. Memorial donations can be made by lighting a candle through our website or donating to the Altar fund by clicking the links below.


Thank you and God Bless you
Fr. Anthony Tandilyan
Presiding Priest
Dormition of the Virgin Mary Greek Orthodox Church


Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές στον Χριστό,

Ελπίζω και προσεύχομαι να είστε καλά καθώς η χώρα μας ανακάμπτει από τα τραγικά αποτελέσματα του COVID 19.

Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας ενημερώσω ότι βρισκόμαστε στη διαδικασία ανοίγματος της εκκλησίας μας για να λατρεύει μαζί η κοινότητα μας, αλλά μέχρι τώρα, η Πόλη του Somerville περιορίζει τον αριθμό των ατόμων που συγκεντρώνονται σε 10. Αυτό μας αφήνει με μόνο μία επιλογή να παραμείνουμε κλειστοί.

ΩΣΤΟΣΟ, εάν πρέπει να έρθετε στην Εκκλησία, παρακαλώ επιτρέψτε μου να ξέρω και θα σας ενημερώσω πότε και πώς μπορείτε να το κάνετε αυτό για να παρακολουθήσετε τη Λειτουργία, να ανάψετε ένα κερί ή να λάβετε κοινωνία.

ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟ που έρχεται είναι το Σάββατο των Ψυχών και η Κυριακή μετά την Πεντηκοστή. Αυτές είναι και οι δύο πολύ σημαντικές μέρες του ετήσιου κύκλου μας και πολλοί από εσάς έχετε την προσδοκία να είστε στην εκκλησία, αλλά δυστυχώς, δεσμευόμαστε από το όριο των 10 ατόμων κάθε φορά.

Σκεπτόμενος αυτά, θα ήθελα να σας ενθαρρύνω να μου στείλετε τα ονόματα των ανθρώπων για τους οποίους θα θέλατε να προσφέρεται μια προσευχή κατά τη διάρκεια του μνημόσυνου το Σάββατο. Οι δωρεές εις  μνήμην μπορούν να γίνουν ανάβοντας ένα κερί μέσω της ιστοσελίδας μας ή δίνοντας δωρεά στο ταμείο Ιερού κάνοντας κλικ στους παρακάτω συνδέσμους.


Σας ευχαριστώ και ο Θεός να σας ευλογεί


Πρ. Άντονι Ταντίλιαν

Προεδρεύων Ιερέας

Ελληνικής Ορθόδοξης Εκκλησίας της Κοίμηση της Παναγίας


  • Sunday Divine Liturgies Live-Streaming 
    • 8:30 a.m. Orthros and 10 a.m. Divine Liturgy 
    • You can find the link on our website:
    • Please help your elderly family members who are not computer savvy stay connected with the church.  It’s important for them to feel a connection to something that has been part of them their entire lives. 
  • Bible Study with Father Anthony Live-Streaming 
    • Daily at 7:00 p.m. 
    • The Zoom Bible Study on Saturday's at 11a.m.
    • You can find the link on our website: 


 The Service Offered Below will be Online

SATURDAY OF SOULS - June 6, 2020  

Orthros 8:30 a.m. &  Div. Liturgy 9:30 a.m.


Orthros 8:30 a.m. &  Div. Liturgy 10 a.m.


Orthros 8:30 a.m. &  Div. Liturgy 9:30 a.m.

ST. METHODIOS - Saturday, June 13, 2020 - Great Vespers in Boston

ATTENTION:  Please submit the names of your loved ones by emailing Fr. Anthony at or drop them off at the church office. The memorial service will be online.  All donations can be made towards the Altar Fund via our website. 

ΠΡΟΣΟΧΗ:  Σας παρακαλούμε υποβάλετε τα ονόματα των αγαπημένων σας προσώπων μέσω email στον πάτερ Αντώνη στο, η πηγαίνετέ τα στο γραφείο της εκκλησίας. Τα μνημόσυνα θα είναι διαδικτυακά. Όλες οι δωρεές μπορούν να γίνουν προς το Ιερό μέσω της ιστοσελίδας μας. 


 CONGRATULATIONS TO OUR Greek School Graduates!!

Eleni Fadis & Michael Schreiber 

We wish you both best success in life and a steady continuous relationship with Christ!

ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ στούς απόφοιους του Ελληνικού Σχολεϊου!!

Ελένη Φαντής & Μιχάλης Schreiber

Ευχόμαστε να έχετε επιτυχίες στην ζωή σας και να είστε κοντά στον Χριστό πάντοτε!



  Fr. Anthony and the Parish Council would like to congratulate our 2020 Parishioner of the Year,

 Mrs. Pauline Karavακis. To learn more about Mrs. Karavakis please visit our website.

  Every year the Metropolis of Boston honours the Parishioner of the year honourees with a dinner at Lombardos in Randolph.  This year due to the pandemic the program will take place virtually.  Viewers will experience everything on their screen privately from their homes. Τhe event will air online on Sunday, June 14, 2020 at 7 p.m. at 

If you would like to purchase a ticket in honour of Our Parishioner of the Year, Mrs. Pauline Karavakis, you may still do so as you would if you attended the event.  The $75 ticket price this year will buy 7 meals for those who are in need.    

Please consider purchasing tickets by calling the church office at 617-625-2222 or by emailing our Parish Council President, Diane Karavitis at


Ο π. Αντώνιος και το Ενοριακό Συμβούλιο εκφράζουν τα συγχαρητήριά τους στήν κυρία Πολυξένη Καραβάκης, η οποία εξελέγη Ενορίτης της Χρονιάς του 2020.  Για να μάθετε περισσότερα για την κα Καραβάκη επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας.

  Κάθε χρόνο η Μητρόπολη της Βοστώνης τιμά τον Ενορίτη της χρονιάς με ένα δείπνο στο Λομβάρδο στο Ράντολφ. Δυστυχώς, φέτος λόγω της πανδημίας το πρόγραμμα θα πραγματοποιηθεί εικονικώς.  Θα μπορείτε να δείτε τα πάντα στην οθόνη σας αποκλειστικά απο τα σπιτια σας.  Η εκδήλωση θα προβληθεί διαδικτυακά την Κυριακή, 14 Ιουνίου 202,0 στις 7 μ.μ. στο

Εάν θέλετε να αγοράσετε ένα εισιτήριο προς τιμήν της Ενορίτισας της Χρονιάς, κυρίας Πολυξένης Kαραβάκη, μπορείτε να το κάνετε όπως θα κάνατε εάν συμμετείχατε στην εκδήλωση. Η τιμή των εισιτηρίων $75  φέτος θα αγοράσει 7 γεύματα για όσους έχουν ανάγκη. 

Εξετάστε το ενδεχόμενο να αγοράσετε εισιτήρια τηλεφωνώντας στο γραφείο της εκκλησίας στο 617-625-2222 ή στέλνοντας email στη Πρόεδρο του Κοινοτικού Συμβουλίου, Δήμητρα Καραβίτη στην διεύθυνση


Saints and Feasts

June 07

Holy Pentecost

After the Saviour's Ascension into the Heavens, the eleven Apostles and the rest of His disciples, the God-loving women who followed after Him from the beginning, His Mother, the most holy Virgin Mary, and His brethren-all together about 120 souls returned from the Mount of Olives to Jerusalem. Entering into the house where they gathered, they went into the upper room, and there they persevered in prayer and supplication, awaiting the coming of the Holy Spirit, as their Divine Teacher had promised them. In the meanwhile, they chose Matthias, who was elected to take the place of Judas among the Apostles.

Thus, on this day, the seventh Sunday of Pascha, the tenth day after the Ascension and the fiftieth day after Pascha, at the third hour of the day from the rising of the sun, there suddenly came a sound from Heaven, as when a mighty wind blows, and it filled the whole house where the Apostles and the rest with them were gathered. Immediately after the sound, there appeared tongues of fire that divided and rested upon the head of each one. Filled with the Spirit, all those present began speaking not in their native tongue, but in other tongues and dialects, as the Holy Spirit instructed them.

The multitudes that had come together from various places for the feast, most of whom were Jews by race and religion, were called Parthians, Medes, Elamites, and so forth, according to the places where they dwelt. Though they spoke many different tongues, they were present in Jerusalem by divine dispensation. When they heard that sound that came down from Heaven to the place where the disciples of Christ were gathered, all ran together to learn what had taken place. But they were confounded when they came and heard the Apostles speaking in their own tongues. Marvelling at this, they said one to another, "Behold, are not all these which speak Galileans? And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?" But others, because of their foolishness and excess of evil, mocked the wonder and said that the Apostles were drunken.

Then Peter stood up with the eleven, and raising his voice, spoke to all the people, proving that that which had taken place was not drunkenness, but the fulfilment of God's promise that had been spoken by the Prophet Joel: "And it shall come to pass in the last days, that I shall pour out of My Spirit upon all flesh, and your sons and daughters shall prophesy" (Joel 2:28), and he preached Jesus of Nazareth unto them, proving in many ways that He is Christ the Lord, Whom the Jews crucified but God raised from the dead. On hearing Peter's teaching, many were smitten with compunction and received the word. Thus, they were baptized, and on that day about three thousand souls were added to the Faith of Christ.

Such, therefore, are the reasons for today's feast: the coming of the All-holy Spirit into the world, the completion of the Lord Jesus Christ's promise, and the fulfilment of the hope of the sacred disciples, which we celebrate today. This is the final feast of the great mystery and dispensation of God's incarnation. On this last, and great, and saving day of Pentecost, the Apostles of the Saviour, who were unlearned fishermen, made wise now of a sudden by the Holy Spirit, clearly and with divine authority spoke the heavenly doctrines. They became heralds of the truth and teachers of the whole world. On this day they were ordained and began their apostleship, of which the salvation of those three thousand souls in one day was the comely and marvellous first fruit.

Some erroneously hold that Pentecost is the "birthday of the Church." But this is not true, for the teaching of the holy Fathers is that the Church existed before all other things. In the second vision of The Shepherd of Hermas we read: "Now brethren, a revelation was made unto me in my sleep by a youth of exceeding fair form, who said to me, 'Whom thinkest thou the aged woman, from whom thou receivedst the book, to be?' I say, 'The Sibyl.' 'Thou art wrong,' saith he, 'she is not.' 'Who then is she?' I say. 'The Church,' saith he. I said unto him, 'Wherefore then is she aged?' 'Because,' saith he, 'she was created before all things; therefore is she aged, and for her sake the world was framed."' Saint Gregory the Theologian also speaks of "the Church of Christ ... both before Christ and after Christ" (PG 35:1108-9). Saint Epiphanius of Cyprus writes, "The Catholic Church, which exists from the ages, is revealed most clearly in the incarnate advent of Christ" (PG 42:640). Saint John Damascene observes, "The Holy Catholic Church of God, therefore, is the assembly of the holy Fathers, Patriarchs, Prophets, Apostles, Evangelists, and Martyrs who have been from the very beginning, to whom were added all the nations who believed with one accord" (PG 96, 1357c). According to Saint Gregory the Theologian, "The Prophets established the Church, the Apostles conjoined it, and the Evangelists set it in order" (PG 35, 589 A). The Church existed from the creation of the Angels, for the Angels came into existence before the creation of the world, and they have always been members of the Church. Saint Clement, Bishop of Rome, says in his second epistle to the Corinthians, the Church "was created before the sun and moon"; and a little further on, "The Church existeth not now for the first time, but hath been from the beginning" (II Cor. 14).

That which came to pass at Pentecost, then, was the ordination of the Apostles, the commencement of the apostolic preaching to the nations, and the inauguration of the priesthood of the new Israel. Saint Cyril of Alexandria says that "Our Lord Jesus Christ herein ordained the instructors and teachers of the world and the stewards of His divine Mysteries ... showing together with the dignity of Apostleship, the incomparable glory of the authority given them ... Revealing them to be splendid with the great dignity of the Apostleship and showing them forth as both stewards and priests of the divine altars . . . they became fit to initiate others through the enlightening guidance of the Holy Spirit" (PG 74, 708-712). Saint Gregory Palamas says, "Now, therefore ... the Holy Spirit descended ... showing the Disciples to be supernal luminaries ... and the distributed grace of the Divine Spirit came through the ordination of the Apostles upon their successors" (Homily 24, 10). And Saint Sophronius, Bishop of Jerusalem, writes, "After the visitation of the Comforter, the Apostles became high priests" (PG 87, 3981B). Therefore, together with the baptism of the Holy Spirit which came upon them who were present in the upper chamber, which the Lord had foretold as recorded in the Acts, "ye shall be baptized with the Holy Spirit not many days hence" (Acts 1:5), the Apostles were also appointed and raised to the high priestly rank, according to Saint John Chrysostom (PG 60, 21). On this day commenced the celebration of the Holy Eucharist by which we become "partakers of the Divine Nature" (II Peter 1:4). For before Pentecost, it is said of the Apostles and disciples only that they abode in "prayer and supplication" (Acts 1:14); it is only after the coming of the Holy Spirit that they persevered in the "breaking of bread,"that is, the communion of the Holy Mysteries-"and in prayer" (Acts 2:42).

The feast of holy Pentecost, therefore, determined the beginning of the priesthood of grace, not the beginning of the Church. Henceforth, the Apostles proclaimed the good tidings "in country and town," preaching and baptizing and appointing shepherds, imparting the priesthood to them whom they judged were worthy to minister, as Saint Clement writes in his first Epistle to the Corinthians (I Cor. 42).

All foods allowed during the week following Pentecost.

June 07

The Holy Martyr Theodotus of Ancyra

This Martyr contested in Ancyra during the reign of Diocletian (284-305), when Theotecnus was Proconsul. After the martyrdom of the virgin Tecusa and her seven companions (the virgins Alexandria, Claudia, Phaeina, Euphrasia, Matrona, Julia, and Theodota; they are celebrated on May 18), Saint Theodotus recovered their holy relics and buried them. For this, he was seized by Theotecnus, tormented, and beheaded.


Gospel and Epistle Readings

Epistle Reading

Prokeimenon. Plagal Fourth Mode. Psalm 18.4,1.
Their voice has gone out into all the earth.
Verse: The heavens declare the glory of God.

The reading is from Acts of the Apostles 2:1-11.

WHEN THE DAY of Pentecost had come, they were all together in one place. And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance. Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven. And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language. And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans? And how is it that we hear, each of us in his own native language? Parthians and Medes and Elamites and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontos and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God."

Προκείμενον. Plagal Fourth Mode. ΨΑΛΜΟΙ 18.4,1.
Εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν.
Στίχ. Οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν Θεοῦ.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πράξεις Ἀποστόλων 2:1-11.

Ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντεςN ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ τὸ αὐτό. Καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας, καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι. Καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, ἐκάθισέν τε ἐφʼ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν. Καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις, καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου αὐτοῖς ἀποφθέγγεσθαι. Ἦσαν δὲ ἐν Ἱερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς, ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν. Γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης, συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη, ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν. Ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ ἐθαύμαζον, λέγοντες πρὸς ἀλλήλους, Οὐκ ἰδοὺ πάντες οὗτοί εἰσιν οἱ λαλοῦντες Γαλιλαῖοι; Καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν; Πάρθοι καὶ Μῆδοι καὶ Ἐλαμῖται, καὶ οἱ κατοικοῦντες τὴν Μεσοποταμίαν, Ἰουδαίαν τε καὶ Καππαδοκίαν, Πόντον καὶ τὴν Ἀσίαν, Φρυγίαν τε καὶ Παμφυλίαν, Αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι, Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ.

Gospel Reading

Holy Pentecost
The Reading is from John 7:37-52; 8:12

On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink. He who believes in me, as the scripture has said, 'Out of his heart shall flow rivers of living water.'" Now this he said about the Spirit, which those who believed in him were to receive; for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.

When they heard these words, some of the people said, "This is really the prophet." Others said, "This is the Christ." But some said, "Is the Christ to come from Galilee? Has not the scripture said that the Christ is descended from David, and comes from Bethlehem, the village where David was?" So there was a division among the people over him. Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.

The officers then went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why did you not bring him?" The officers answered, "No man ever spoke like this man!" The Pharisees answered them, "Are you led astray, you also? Have any of the authorities or of the Pharisees believed in him? But this crowd, who do not know the law, are accursed." Nikodemos, who had gone to him before, and who was one of them, said to them, "Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?" They replied, "Are you from Galilee too? Search and you will see that no prophet is to rise from Galilee." Again Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world; he who follows me will not walk in darkness, but will have the light of life."

Holy Pentecost
Κατὰ Ἰωάννην 7:37-52, 8:12

᾿Εν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ ἔκραξε λέγων· ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω. ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφή, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος. τοῦτο δὲ εἶπε περὶ τοῦ Πνεύματος οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύοντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν Πνεῦμα ῞Αγιον, ὅτι ᾿Ιησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη. Πολλοὶ οὖν ἐκ τοῦ ὄχλου ἀκούσαντες τὸν λόγον ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης· ἄλλοι ἔλεγον· οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός· ἄλλοι ἔλεγον· μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὁ Χριστὸς ἔρχεται; οὐχὶ ἡ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυῒδ καὶ ἀπὸ Βηθλεὲμ τῆς κώμης, ὅπου ἦν Δαυΐδ, ὁ Χριστὸς ἔρχεται; σχίσμα οὖν ἐν τῷ ὄχλῳ ἐγένετο δι᾽ αὐτόν. τινὲς δὲ ἤθελον ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ᾽ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς χεῖρας. ῏Ηλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι· διατί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν; ἀπεκρίθησαν οἱ ὑπηρέται· οὐδέποτε οὕτως ἐλάλησεν ἄνθρωπος, ὡς οὗτος ὁ ἄνθρωπος. ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε; μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; ἀλλ᾽ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπικατάρατοί εἰσι! λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν νυκτὸς πρὸς αὐτόν, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν· μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ παρ᾽ αὐτοῦ πρότερον καὶ γνῷ τί ποιεῖ; ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπον αὐτῷ· μὴ καὶ σὺ ἐκ τῆς Γαλιλαίας εἶ; ἐρεύνησον καὶ ἴδε ὅτι προφήτης ἐκ τῆς Γαλιλαίας οὐκ ἐγήγερται. Πάλιν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς ἐλάλησε λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾽ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς.



Wisdom of the Fathers

For the grace of the Spirit, when it has entered into the mind and has been established, springs up more than any fountain, fails not, becomes not empty, stays not. To signify therefore at once its unfailing supply and unlimited operation, He has called it "a well" and "rivers," not one river but numberless.
St. John Chrysostom
Homily 51 on John 7, 4th Century