Publish-header
Dormition of the Virgin Mary Church
Publish Date: 2020-12-13
Bulletin Contents
Forefathers
Organization Icon
Dormition of the Virgin Mary Church

General Information

  • Phone:
  • (617) 625-2222
  • Fax:
  • (617) 628-4529
  • Street Address:

  • 29 Central Street

  • Somerville, MA 02143


Past Bulletins


Weekly Events

 WEEKDAY SERVICES

ST. SPYRIDON - Saturday, December 12, 2020, ONLINE ONLY

Orthros at 8:30 a.m. and Divine Liturgy at 9:30 a.m.

ST. ELEUTHERIOSTuesday, December 15, 2020

 Orthros at 8:30 a.m. and Divine Liturgy at 9:30 a.m.

   ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΕΣ

ΑΓΙΟΣ ΣΠΥΡΙΔΩΝ— Σάββατο, 12, Δεκεμβρίου, 2020, ΜΟΝΟ ONLINE

Ορθρος στίς 8:30 π.μ. και Θεία Λειτουργία στίς 9:30  π.μ.

 ΑΓΙΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΟΣ—Τρίτη, 15 Δεκεμβρίου, 2020

 Ορθρος στίς 8:30 π.μ. και Θεία Λειτουργία στίς 9:30  π.μ.

      _________________________________

MEMORIALS

On Sunday, a 3-month memorial service will be offered for the repose of the soul of  Michael Mavropoulos and also a memorial service for the repose of the soul of Archimandrite Fr. Theocharis Chronis. 

ΜΝΗΜΟΣΥΝΑ

Την Κυριακή, θα τελεσθεί 3μηνο μνημόσυνο υπερ αναπαύσεως της ψυχής του Μιχάλη Μαυρόπουλου και επείσης θα τελεσθεί μνημόσυνο υπερ αναπαύσεως της ψυχής του Αρχιμανδρίτη π. Θεοχάρη Χρόνη. 

   _________________________________

 The following parishioners will be receiving their Blessed Icons this Sunday, December 13, 2020.  Please call the church office at 617-625-2222 to arrange which Sunday you would like to come and pick up your ιcon.

 Οι ακόλουθοι ενορίτες θα λάβουν τις Ευλογημένες Εικόνες τους αυτή την Κυριακή, 13 Δεκεμβρίου 2020.  Καλέστε στο γραφείο της Εκκλησίας για να κανονίσετε ποιά Κυριακή θα θέλατε να έρθετε να παραλάβετε την εικόνα σας.

Diane Koustenis— St. Demetrios                    Katina Maloutas—St. Katherine

Maria Maloutas—Panagia                                Marianthi Maloutas—All Saints 

Eleni Raschi—Sts. Konstantine & Helen         Katerina Raschi—St. Katherine

Victoria Raschi—St. Vasilios                            James Efstratiou— St. Demetrios 

Joanne Bressette—St. Lukas                           Marianthi Hamitzidis—All Saints

Markella Hamitzidis—All Saints                       Megan Barrett—St. Peter

Litsa Dardonis - St. Julia

 ___________________________________________

Who is Fr. Dr. Theocharis Chronis

(His Memory be eternal)

12/10/1929-04/16/1987

When we say who such and such a person is or was, most of the time we mistakenly go to the things that they did. Sometimes we confuse the person with their work. It is very important to notice that the only way we can speak about a person positively or negatively is in the result of a relationship. Sometimes people do “good” deeds openly and evil things in secret, that is why it is only after a long-term relationship that we can speak about who someone is or was in reality.

Therefore, I am not qualified to say anything about Fr. Theocharis but thankfully there are still people who remember him personally. They remember not only the things that he did but also the things that he said the examples that he set, the sufferings that he suffered, the relationships that he lived the broken bonds that he restored the love and the dedication that he emanated towards the church (the people). 

Here I would like to share few words from the “IN MEMORIAM” by Rev. Fr. Kyriakos V. Saravelas who came to Somerville in 1986 in order to fill very big shoes, a large void created after the tragic and untimely death of the Pastor of the Dormition of the Virgin Mary Greek Orthodox Church.  

Fr. Saravelas describes Fr. Theohari’s with 3 words: a mind, a manner, a man. 

A mind, because “Few men have wedded such broad knowledge with such deep insight”.  A manner, because “he fathomed the four bases on which people must be built: Truth, Justice, Love, and Hope”.  A man, because “Fr. Chronis was an example of a TRUE CHRISTIAN, “The man that lives by wisdom”. 

 May His Memory be eternal.

Fr. Anthony Tandilyan  

Ποιος είναι ο πάτερ Θεοχάρης Χρόνης

(Η μνήμη του είναι αιώνια)

12/10/1929-04/16/1987

           Όταν λέμε ποιος καί τί άνθρωπος ήταν, τις περισσότερες φορές πηγαίνουμε κατά λάθος στα πράγματα που έκαναν. Μερικές φορές μπερδεύουμε το άτομο με το έργο του. Είναι πολύ σημαντικό να παρατηρήσουμε ότι ο μόνος τρόπος που μπορούμε να μιλήσουμε για ένα άτομο θετικά ή αρνητικά είναι το αποτέλεσμα μιας σχέσης. Μερικές φορές οι άνθρωποι κάνουν "καλές" πράξεις ανοιχτά και κακά πράγματα στά κρύφα, γι ' αυτό μόνο μετά από μια μακροχρόνια σχέση μπορούμε να μιλήσουμε για το ποιος είναι κάποιος ή ήταν στην πραγματικότητα.

Επομένως, δεν έχω τα προσόντα να πω τίποτα για τον Π. Θεοχάρη αλλά ευτυχώς υπάρχουν ακόμα άνθρωποι που τον θυμούνται προσωπικά. Θυμούνται όχι μόνο τα πράγματα που έκανε αλλά και τα πράγματα που είπε, τα παραδείγματα που έθεσε, τα βάσανα που υπέστη, τις σχέσεις που έζησε, τους σπασμένους δεσμούς που αποκατέστησε, την αγάπη και την αφοσίωση που προέκυπτε προς την εκκλησία (τον λαό). 

Εδώ θα ήθελα να μοιραστώ λίγα λόγια "ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ" από τον π. Κυριάκο Σαραβέλα που ήρθε στο Σόμερβιλ το 1986, για να καλύψει μια τεράστια ευθύνη, ένα μεγάλο κενό που δημιουργήθηκε μετά τον τραγικό και πρόωρο θάνατο του πάτερ της Κοιμήσεως της Θεοτόκου.  

Ο πάτερ Σαραβέλας περιγράφει τον πάτερ Θεοχάρη με 3 λέξεις: ένα μυαλό, έναν τρόπο, έναν άνθρωπο. 

Ένα μυαλό, επειδή "λίγοι άντρες έχουν τόση μεγάλη γνώση με τόσο βαθιά διορατικότητα".  Ένας τρόπος, γιατί "κατανόησε τις τέσσερις βάσεις στις οποίες πρέπει να οικοδομηθούν οι άνθρωποι: Αλήθεια, Δικαιοσύνη, Αγάπη και Ελπίδα".  Ένας άνθρωπος, γιατί "ο πάτερ Χρόνης ήταν ένα παράδειγμα ενός ΑΛΗΘΙΝΟΥ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΥ, ο άνθρωπος που ζει με σοφία". 

Αιώνια του η μνήμη

π. Anthony Tandilyan  

________________________________________________________ 

 PHILOPTOCHOS BAKE SALE

Please pre-order by Dec. 12th.  Kourabiedes and melomakarona ($10 for 12 pieces) will be available for pick-up on Dec. 20th (12—5 p.m.) and Vasilopites ($15 ~ 2lbs) will be available for pick-up on Dec. 27th (12—5 p.m.) Curbside pick-up will be at the church). 

You may place your order by visiting:https://stcatherinesphiloptochos.square.site/home or call us at 781-395-1403 or 617-388-8630.  Please help spread the word.

 ΦΙΛΟΠΤΩΧΟΣ BAKE SALE

Παρακαλώ τοποθετήστε τις παραγγελίες σας μέχρι τις 12 Δεκεμβρίου.  Κουραμπιέδες και μελομακάρονα ($10 για 12 κομμάτια) θα είναι διαθέσιμα για παραλαβή στις 20 Δεκεμβρίου, (12-5 μ.m.) και Βασιλοπίτες ($ 15 ~ 2lbs.) θα είναι διαθέσιμα για παραλαβή στις 27 Δεκεμβρίου, (12-5 p.m.).  Η παραλαβή θά ειναι έξω στο πεζοδρόμιο της εκκλησίας. 

Μπορείτε να παραγγείλετε στο https://stcatherinesphiloptochos.square.site/home ή καλέστε μας στο 781-395-1403 ή 617-388-8630.  Παρακαλώ διαδώστε το μήνυμα.

_______________________________

SPANAKOPITA & MOUSAKA TO-GO 

Please pre-order by Dec. 12th.  Half tray of Spanakopita $30 & a half tray of Mousaka $40 will be available for pick-up on Dec. 19 & 20. You may place your order by visiting: http://www.dormitionchurch.org or call us at 617-625-2222. Please help spread the word.

ΣΠΑΝΑΚΟΠΙΤΑ & ΜΟΥΣΑΚΑ TO-GO

Παρακαλώ τοποθετήστε τις παραγγελίες σας μέχρι τις 12 Δεκεμβρίου. Μισό ταψί Σπανακόπιτα $30 & μισό ταψί Μουσακά $40, θα είναι διαθέσιμα για παραλαβή στις 19 και 20 ΔεκεμβρίουΜπορείτε να παραγγείλετε στο https://www.dormitionchurch.org η καλέστε στο 617-625-222.  Παρακαλώ  διαδώσετε το μήνυμα.

BACK TO TOP

Saints and Feasts

Forefathers
December 13

11th Sunday of Luke

On the Sunday that occurs on or immediately after the eleventh of this month, we commemorate Christ's forefathers according to the flesh, both those that came before the Law, and those that lived after the giving of the Law.

Special commemoration is made of the Patriarch Abraham, to whom the promise was first given, when God said to him, "In thy seed shall all the nations of the earth be blessed" (Gen. 22:18). This promise was given some two thousand years before Christ, when Abraham was seventy-five years of age. God called him and commanded him to forsake his country, parents, and kinsmen, and to depart to the land of the Canaanites. When he arrived there, God told him, "I will give this land to thy seed" (Gen. 12:7); for this cause, that land was called the "Promised Land," which later became the country of the Hebrew people, and which is also called Palestine by the historians. There, after the passage of twenty-four years, Abraham received God's law concerning circumcision. In the one hundredth year of his life, when Sarah was in her ninetieth year, they became the parents of Isaac. Having lived 175 years altogether, he reposed in peace, a venerable elder full of days.


Allsaint
December 13

The Holy Martyrs Eustratius, Auxentius, Eugene, Mardarius, and Orestes of Greater Armenia

The Five Martyrs were from Greater Armenia. Like their ancestors, they worshipped Christ in secret; during the persecution of Diocletian, they presented themselves before the Forum authorities, and having been tormented in diverse manners, by Lysius the proconsul, three of them ended their lives in torments. As for Saints Eustratius and Orestes, they survived and were sent to Sebastia to Agricolaus, who governed the whole East; by his command these Saints, received their end as martyrs by fire in 296. Saint Auxentius was a priest. Saint Eustratius was educated and an orator; he was the foremost among Lysius' dignitaries and the archivist of the province. In the Synaxarion he is given the Latin title of scriniarius, that is, "keeper of the archives." The prayer, "Magnifying I magnify Thee, O Lord," which is read in the Saturday Midnight Service, is ascribed to him. In the Third Hour and elsewhere there is another prayer, "O Sovereign Master, God the Father Almighty," which is ascribed to Saint Mardarius.


Dionyzak
December 17

Dionysius of Zakynthos

The holy hierarch, Saint Dionysius, who was born and reared on Zakynthos, was the son of pious and wealthy parents, Mocius and Paulina by name. In his youth he entered the ancient monastery of the Strophada Islands, which lie south of Zakynthos, and there he donned the monastic habit. Later, he was appointed Archbishop of Aegina, and adorned its throne for a considerable time. Thereafter he returned to his homeland. One incident in his life especially reveals to what virtue he attained. A man came to him in desperation, witnessing that he had committed a murder, and was being pursued by the slain man's family. He asked Saint Dionysius to give him refuge. The Saint agreed to this, upon learning that it was his own brother whom the man had slain, he said nothing, but concealing the agony of his grief, hid him. When the Saint's kinsmen arrived at the monastery, he told them that the Murderer had gone by such and such a way. When they had departed, he admonished the man concerning the gravity of his sin, instructed him in repentance, and sent him off in peace having forgiven him his brother's murder. According to local tradition, this man later returned and became a monk at this same monastery. Saint Dionysius reposed in peace in 1621, leaving behind his sacred and incorrupt relics as a treasure for his fellow citizens.


Elefther
December 15

Eleutherios the Hieromartyr, Bishop of Illyricum, and his mother Anthia

This Saint had Rome as his homeland. Having been orphaned of his father from childhood, he was taken by his mother Anthia to Anicetus, the Bishop of Rome (some call him Anencletus, or Anacletus), by whom he was instructed in the sacred letters (that is, the divine Scriptures). Though still very young in years, he was made Bishop of Illyricum by reason of his surpassing virtue, and by his teachings he converted many unbelievers to Christ. However, during a most harsh persecution that was raised against the Christians under Hadrian (reigned 117-138), the Saint was arrested by the tyrants. Enduring many torments for Christ, he was finally put to death by two soldiers about the year 126. As for his Christ-loving mother Anthia, while embracing the remains of her son and kissing them with maternal affection, she was also beheaded.


BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Epistle Reading

Prokeimenon. Fourth Mode. Daniel 3.26,27.
Blessed are you, O Lord, the God of our fathers.
Verse: For you are just in all you have done.

The reading is from St. Paul's Letter to the Colossians 3:4-11.

Brethren, when Christ who is our life appears, then you also will appear with him in glory. Put to death therefore what is earthly in you: fornication, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming upon the sons of disobedience. In these you once walked, when you lived in them. But now put them all away: anger, wrath, malice, slander, and foul talk from your mouth. Do not lie to one another, seeing that you have put off the old nature with its practices and have put on the new nature, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. Here there cannot be Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free man, but Christ is all, and in all.

Προκείμενον. Fourth Mode. Δανιήλ 3.26-27.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν.
Στίχ. Ὅτι δίκαιος εἶ ἐπὶ πᾶσιν, οἷς ἐποίησας ἡμῖν.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κολοσσαεῖς 3:4-11.

Ἀδελφοί, ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ἡμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ. Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη ὑμῶν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρεία, διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· Ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς. Νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν· μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν· ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος· ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.


Gospel Reading

11th Sunday of Luke
The Reading is from Luke 14:16-24

The Lord said this parable: "A man once gave a great banquet, and invited many; and at the time of the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, 'Come; for all is now ready.' But they all alike began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I go out and see it; I pray you, have me excused.' And another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go to examine them; I pray you, have me excused.' And another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.' So the servant came and reported this to his master. Then the householder in anger said to his servant, 'Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and maimed and blind and lame.' And the servant said, 'Sir, what you commanded has been done, and there is still room.' And the master said to the servant, 'Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled. For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet. For many are called, but few are chosen.'"

11th Sunday of Luke
Κατὰ Λουκᾶν 14:16-24

Εἶπεν ὁ Κύριος τήν παραβολὴν ταύτην· Ἄνθρωπός τις ἐποίησε δεῖπνον μέγα καὶ ἐκάλεσε πολλούς· καὶ ἀπέστειλε τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις· ἔρχεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστι πάντα. καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ· ἀγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. καὶ ἕτερος εἶπε· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε, καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. καὶ ἕτερος εἶπε· γυναῖκα ἔγημα, καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν. καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἀπήγγειλε τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπε τῷ δούλῳ αὐτοῦ· ἔξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπήρους καὶ χωλοὺς καὶ τυφλοὺς εἰσάγαγε ὧδε. καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος· κύριε, γέγονεν ὡς ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστί. καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ ὁ οἶκος μου. λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου. Πολλοί γὰρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δέ ἐκλεκτοί.


BACK TO TOP

This Sunday is celebrated

 This Week’s Sermon

 Dear Brothers and sisters in Christ 

Today we heard the story of the banquet. We who are of Hellenic Culture know how important hospitality is and we take it very seriously. We are careful whom we invite into our homes and also we embrace all who knock on our door. Eating together with our friends is a great part of who we are. In some ancient languages, the word friend means a person who shares bread with us, a person who we trust enough to eat with.

Christ speaking to people of a similar culture compares the kingdom of God to a banquet. It is important to mention that in this story the person who sends the invitation is a friend but also a King.

Imagine you received an invitation from a King inviting you to a royal party. Being friends with this person is not a small thing either. I am sure that every one of us would be very happy and feel honored if one of our friends became a king. Most importantly we would never miss an invitation that comes from such an honorable person.

In this story, however, Christ is talking about a behavior that not only is disrespectful towards the host but also is a missed opportunity for all who decline to participate. All who were invited gave legitimate reasons why they did not want to participate. From an outsider’s perspective, it seems completely normal. People had prior engagements and they could not make it.

Now imagine that it was you who were doing a wedding for your son or daughter and everyone who was invited gave you a legitimate reason why they would not want to come and at last it was time to start the party and no one showed up. How would you feel? One reaction would be depression and out of disappointment the person would cancel the party but this would be very difficult for the person by whom and for whom the party was planned.

The second option would be to get over the ignorant behavior and move on with the plan. That is what the person in the story did. He called people from the streets and started the party.

Every Sunday we get together to celebrate the Eucharist, the Last Supper of Thanksgiving. The Lord our God is the host and we are His guests and He is always happy to see us participating in the banquet of His Kingdom.  

 Κήρυγμα της Εβδομάδας

  Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές εν Χριστώ,

            Σήμερα ακούσαμε την ιστορία του συμποσίου. Εμείς που είμαστε απόγονοι του Ελληνικού Πολιτισμού γνωρίζουμε πόσο σημαντική είναι η φιλοξενία και την παίρνουμε πολύ σοβαρά. Είμαστε προσεκτικοί με αυτούς που προσκαλούμε στα σπίτια μας, και επίσης  αγκαλιάζουμε όλους όσους χτυπούν την πόρτα μας. Το να τρώμε μαζί με τους φίλους μας δείχνει ένα μεγάλο μέρος του ποιοί είμαστε. Σε ορισμένες αρχαίες γλώσσες η λέξη φίλος σημαίνει ένα άτομο που μοιράζεται το ψωμί μαζί μας, ένα άτομο με το οποίο εμπιστευόμαστε αρκετά για να φάμε μαζί.

Ο Χριστός μιλώντας σε ανθρώπους παρόμοιου πολιτισμού, συγκρίνει τη βασιλεία του Θεού με ένα συμπόσιο. Είναι σημαντικό να αναφέρουμε ότι σε αυτή την ιστορία το άτομο που στέλνει την πρόσκληση είναι όχι μόνο φίλος, αλλά και Βασιλιάς. Φανταστείτε ότι έχετε λάβει μια πρόσκληση από έναν βασιλιά που σας προσκαλεί σε ένα βασιλικό πάρτι. Το να είσαι φίλος με αυτό το άτομο δεν είναι ένα μικρό πράγμα. Είμαι βέβαιος ότι ο καθένας από εμάς  θα ήταν πολύ χαρούμενος και θα αισθανόταν τιμή αν ένας από τους φίλους μας γινόταν βασιλιάς. Το πιο σημαντικό είναι ότι δεν θα χάσουμε ποτέ μια πρόσκληση που προέρχεται από έναν τόσο αξιότιμο άτομο.

Σε αυτή την ιστορία ωστόσο, ο Χριστός μιλάει για μια συμπεριφορά που όχι μόνο είναι δεν σέβεται τον οικοδεσπότη, αλλά και είναι μια χαμένη ευκαιρία για όλους όσοι αρνούνται να συμμετάσχουν. Όλοι οι προσκεκλημένοι έδωσαν νόμιμους λόγους για τους οποίους δεν ήθελαν να συμμετάσχουν. Για κάποιον που βρίσκεται έξω απο την κατάσταση αυτή, φαίνεται εντελώς φυσιολογικό.  Οι άνθρωποι είχαν προηγούμενες δεσμεύσεις και δεν μπορούσαν να παραβρεθούν.

Τώρα φανταστείτε ότι ήσασταν εσείς που κάνατε έναν γάμο γιά τον γιό η την κόρη σας και όλοι όσοι προσκλήθηκαν σας έδειναν έναν σοβαρό λόγο για τον οποίο δεν θα ήθελαν να έρθουν στο πάρτι, και τελικά κανείς δεν εμφανίστηκε.   Πώς θα ένιωθες? Μια αντίδραση θα ήταν η κατάθλιψη και απογοήτευση όχι μόνο για το άτομο που θα ακύρωνε τη  γαμήλια τελετή, αλλά επίσης και για τους νεόνυμφους  για τους οποίους προγραμματίστηκε η γαμήλια δεξίωση. 

Η δεύτερη επιλογή θα ήταν να ξεπεράσουμε το πρόβλημα  και να συνεχίσουμε με το αρχικό σχέδιο. Αυτό έκανε ο άνθρωπος στην ιστορία. Κάλεσε αγνώστους  ανθρώπους από τους δρόμους και ξεκίνησε τη γιορτή. 

Κάθε Κυριακή συγκεντρωνόμαστε για να γιορτάσουμε την Ευχαριστία, το Μυστικό Δείπνο της Ευχαριστίας. Ο Κύριος και Θεός μας είναι ο οικοδεσπότης και είμαστε οι φιλοξενούμενοί Του και είναι πάντα χαρούμενος που μας βλέπει να συμμετέχουμε στο συμπόσιο της Βασιλείας Του.   

BACK TO TOP

Wisdom of the Fathers

And when were they bidden? By all the prophets; by John again; for unto Christ he would pass all on, saying, "He must increase, I must decrease;" by the Son Himself again, "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will refresh you;" and again, "If any man thirst, let him come unto me, and drink."
St. John Chrysostom
Homily 69 on Matthew 22, 4th Century

BACK TO TOP