Dormition of the Virgin Mary Church
Publish Date: 2021-04-18
Bulletin Contents
Organization Icon
Dormition of the Virgin Mary Church

General Information

  • Phone:
  • (617) 625-2222
  • Fax:
  • (617) 628-4529
  • Street Address:

  • 29 Central Street

  • Somerville, MA 02143

Past Bulletins

Weekly Events


AKATHIST HYMN —Friday, April 16th—at 7 p.m.

GREAT COMPLINE —Monday, April 19th— at 7 p.m.

PRESANCTIFIED LITURGY —Wednesday, April 21st

At the Holy Annunciation Church at Newburyport— at 6:30 p.m.

 SATURDAY OF LAZARUS —Saturday, April 24th

Orthros at 8:30 a.m. & Div. Liturgy at 9:30 a.m.


ΑΚΑΘΙΣΤΟΣ ΥΜΝΟΣ –Παρασκευή, 16 Απριλίου           

ΜΕΓΑ ΑΠΟΔΕΙΠΝΟ —Δευτέρα, 19 Απριλίου, στίς 7 μ.μ.


Στόν Ευαγγελισμό της Θεοτόκου στο Newburyport στίς 6:30 μ.μ.

ΣΑΒΒΑΤΟ ΤΟΥ ΛΑΖΑΡΟΥ –Σάββατο, Απριλίου 24— 

Ορθρος στίς 8.30 π.μ. & Θεία Λειτουργία στίς 9.30 π.μ.


ATTENTION: FINANCIAL GENERAL ASSEMBLY: THIS Sunday, April 18th, 2021, there will be a Financial General Assembly after the Divine liturgy. This meeting will be in person at the upper hall but in a socially distanced way due to COVID-19 restrictions. Everyone will be wearing masks. We will ask everyone to sanitize his or her hands upon entry. A light COVID Friendly Lenten lunch will be served.  All Parishioners in Good Standing may participate.

ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ: ΑΥΤΗ τήν Κυριακή 18 Απριλίου, 2021, θα συγκληθεί Γενική Συνέλευση γιά τα οικονομικά της Εκκλησίας, μετά την Θεία Λειτουργία.  Αυτή η συνάντηση θα είναι αυτοπροσώπως στην επάνω αίθουσα, αλλά σε κοινωνικά απομακρυσμένο τρόπο λόγω των περιορισμών του COVID-19.  Όλοι θα φοράμε μάσκες.  Θα ζητήσουμε από όλους να απολυμάνουν τα χέρια τους κατά την είσοδο. Θά σερβιριστεί ένα ελαφρύ φιλικό νηστίσιμο γεύμα. Μπορούν να συμμετάσχουν όλα τα Ενεργά Μέλη της Ενορίας.



with rice and Greek-style green beans $15.00

Please pre-order by April 24th, 2021, at 12 p.m. 

Pick-up will be on Sunday, April 25th, 2021 from 12 p.m. - 2 p.m.

Contact person is Diane Karavitis at or 1-508-574-9862 


με ρύζι και Eλληνικού τύπου φασολάκια  $15.00

Παρακαλείστε να προπαραγγείλετε μέχρι τις 24 Απριλίου, 2021, στίς 12 μ.μ. 

Η παραλαβή θα γίνει την Κυριακή, 25 Απριλίου, 2021 από τις 12 μ.m. - 2 μ.μ. 

Υπεύθυνη επικοινωνίας είναι ή Δήμητρα Καραβίτη στο ή 1-508-574-9862


PHILOPTOCHOSThe ladies of our Philoptochos will be making Tsourekia for Easter.  If interested in purchasing, please contact Dora Sfikas at 781-395-1403 or the Church office at 617-625-2222.  The tsourekia will be sold on Saturday, April 24th & Sunday, April 25th from 12noon — 3 p.m.

ΦΙΛΟΠΤΟΧΟΣ Οι κυρίες της Φιλοπτώχου θά φτιάξουν τσουρέκια γιά το Πάσχα. Εάν ενδιαφέρεστε να αγοράσετε παρακαλώ επικοινωνήστε με τήν Ντόρα Σφίκα στο 781-395-1403 ή με το γραφείο της Εκκλησίας στο 617-625-2222.  Τα τσουρέκια θα πωληθούν το Σάββατο, 24 Απριλίου & Κυριακή, 25 Απριλίου από τις 12 μ.μ.— 3 μ.μ.



Authentic, All-Natural Hand Made Greek Pies

$11 each or 8 for $80

Please pre-order by April 20th, 2021 @

Pick-up will be on Saturday, April 24th, or Sunday, April 25th, 2021 from 12 p.m. - 2 p.m.


Αυθεντικές, Φυσικές Xειροποίητες  Πίτες

$ 11 το καθένα ή 8 γιά $ 80

Παρακαλώ προπαραγγείλετε μέχρι τις 20 Απριλίου 2021 στό

Παραλαβή θα γίνει το Σάββατο, 24 Απριλίου ή την Κυριακή 25 Απριλίου 2021 από τις 12 μ.μ - 2 μ.μ.



Kate Makrigiannis & Peter Tsourianis


Κατερίνα Μακρυγιάννη & Πέτρος Τσούριανης


Saints and Feasts

April 18

Sunday of St. Mary of Egypt

The memory of this Saint is celebrated on April 1, where her life is recorded. Since the end of the holy Forty Days is drawing nigh, it has been appointed for this day also, so that if we think it hard to practice a little abstinence forty days, we might be roused by the heroism of her who fasted in the wilderness forty-seven years; and also that the great loving-kindness of God, and His readiness to receive the repentant, might be demonstrated in very deed.

April 18

Holy Father John the Righteous, disciple of St. Gregory of Decapolis

This Saint took up the monastic life from his youth and became a disciple of Saint Gregory of Decapolis (see Nov. 20). After his elder, Saint Gregory, reposed (in the first half of the ninth century), he came to Jerusalem and finally reposed in peace in the Monastery of Saint Chariton.


Gospel and Epistle Readings

Epistle Reading

Prokeimenon. Fourth Mode. Psalm 103.24,1.
O Lord, how manifold are your works. You have made all things in wisdom.
Verse: Bless the Lord, O my soul.

The reading is from St. Paul's Letter to the Hebrews 9:11-14.

BRETHREN, when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent (not made with hands, that is, not of this creation) he entered once for all into the Holy Place, taking not the blood of goats and calves but his own blood, thus securing an eternal redemption. For if the sprinkling of defiled persons with the blood of goats and bulls and with the ashes of a heifer sanctifies for the purification of the flesh, how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify your conscience from dead works to serve the living God.

Προκείμενον. Fourth Mode. ΨΑΛΜΟΙ 103.24,1.
Ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου Κύριε, πάντα ἐν σοφίᾳ ἐποίησας.
Στίχ. Εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Ἑβραίους 9:11-14.

Ἀδελφοί, Χριστὸς δὲ παραγενόμενος ἀρχιερεὺς τῶν μελλόντων ἀγαθῶν, διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς, οὐ χειροποιήτου, τοῦτʼ ἔστιν, οὐ ταύτης τῆς κτίσεως, οὐδὲ διʼ αἵματος τράγων καὶ μόσχων, διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια, αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος. Εἰ γὰρ τὸ αἷμα ταύρων καὶ τράγων, καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους, ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα, πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ πνεύματος αἰωνίου ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν θεῷ ζῶντι;

Gospel Reading

Sunday of St. Mary of Egypt
The Reading is from Mark 10:32-45

At that time, Jesus took his twelve disciples, and he began to tell them what was to happen to him, saying, "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles; and they will mock him, and spit upon him, and scourge him, and kill him; and after three days he will rise." And James and John, the sons of Zebedee, came forward to him, and said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you." And he said to them, "What do you want me to do for you?" And they said to him, "Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory." But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?" And they said to him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you will drink; and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized; but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared." And when the ten heard it, they began to be indignant of James and John. And Jesus called them to him and said to them, "You know that those who are supposed to rule over the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. But it shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant, and whoever would be first among you must be slave of all. For the Son of man also came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."

Sunday of St. Mary of Egypt
Κατὰ Μᾶρκον 10:32-45

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, παραλαβάνει ὁ Ἰησοῦς τοὺς δώδεκα μαθητάς αὐτοῦ καὶ ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν, ὅτι ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς ῾Ιεροσόλυμα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσι, καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ ᾿Ιάκωβος καὶ ᾿Ιωάννης υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες· διδάσκαλε, θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμεν ποιήσῃς ἡμῖν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τί θέλετε ποιῆσαί με ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δυνάμεθα. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· τὸ μὲν ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε· τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ᾿ οἷς ἡτοίμασται. Καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ ᾿Ιακώβου καὶ ᾿Ιωάννου. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς λέγει αὐτοῖς· οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν· οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν, ἀλλ᾿ ὃς ἐὰν θέλῃ γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ὑμῶν γενέσθαι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος· καὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθε διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι, καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν.


This Sunday is celebrated

 This Week’s Sermon

Dear brothers and sisters.

              Today we have a beautiful Gospel and a wonderful saint. The Gospel teaches us about two kinds of kingdoms and two kinds of powers, the kingdom of heaven and the kingdom of this world. Both of these kingdoms are offering power and authority to us, humans. The kingdom of Heaven and the power and the authority that come with it are very different from the kingdom and the power that the kingdoms of this world offers.

We may think that this is not a difficult thing to understand and exercise in our lives, but quite frankly it is the most difficult task for humans.  Just remember that when Jesus was in the desert one out of three temptations was an offer of power over the kingdoms of the world. The demon asked him to worship him and promised power over the kingdoms of the world. Christ refused to do it by telling the devil and reminding us that we should worship only God and that the only true source of authentic power is God.

We know that confusing the right power with the wrong power is very easy because we see it in today’s Gospel.  Two of Christ's disciples come to him and ask him if they can sit by his side when he comes into his kingdom. Christ explains to them that only the Father gives this kind of power to us.

Later, on Holy Thursday he showed them the difference between the authority that comes with the kingdom of God and the corrupt authority that comes with the power of this world.  He also showed his disciples what to do in order to get the right authority.

On Holy Thursday he put on an apron, bent down, and washed the feet of his disciples. Then he said to them, that if they would like to be in His kingdom they should do the same towards each other. He said that in His kingdom those who would like to be first should serve the others.  But this is not an easy thing to do. Serving others without condition requires a lot of courage. For that, we have the example of Mary of Egypt. Who shows us that with the power of God we can have enough courage to transform our lives.

Mary was a harlot, the worst kind you can imagine. She was so bad that she could not enter a church in Jerusalem. We do not know what the conditions of her life were before she became a prostitute and what were the reasons for it. But we know one thing that with the power of the Holy Spirit and very hard work she became the holiest person of her time. 

In modern times we do not believe anymore that it is possible to become a saint and obtain the authentic power of service and love but Marry of Egypt and the thief on the cross prove us otherwise.

When I look at this congregation I know that there are many saints sitting in those pews. You may not believe me but that is Ok. Most importantly however I see a lot of candidates including myself that if we are not there yet we can surely do it.

So let us pray with the psalmist saying to God: “Sprinkle me with hyssop and I shall be pure, cleanse me and I will be whiter than snow”.


  Κήρυγμα της Εβδομάδας

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές.

                 Σήμερα έχουμε ένα όμορφο Ευαγγέλιο και έναν υπέροχο άγιο. Το Ευαγγέλιο μας διδάσκει για δύο είδη  βασιλείων και δύο είδη εξουσιών, τη βασιλεία των ουρανών και τη βασιλεία αυτού του κόσμου. Και τα δύο αυτά βασίλεια προσφέρουν δύναμη και εξουσία σε εμάς τους ανθρώπους. Η βασιλεία του Ουρανού και η εξουσία που πηγάζει από αυτήν είναι πολύ διαφορετικές από τη βασιλεία και τη δύναμη που προσφέρουν τα βασίλεια αυτού του κόσμου.

Μπορούμε να πιστέψουμε ότι αυτό δεν είναι ένα δύσκολο πράγμα να καταλάβουμε και να ασκήσουμε στη ζωή μας, αλλά ειλικρινά αυτό είναι το πιο δύσκολο έργο για τον άνθρωπο.  Απλά θυμηθείτε ότι όταν ο Ιησούς ήταν στην έρημο, ένας από τους τρεις πειρασμούς ήταν μια προσφορά εξουσίας πάνω στα βασίλεια του κόσμου.

Ο δαίμονας του ζήτησε να τον λατρέψει και υποσχέθηκε εξουσία πάνω από τα βασίλεια του κόσμου. Ο Χριστός αρνήθηκε να το κάνει λέγοντας στον διάβολο και υπενθυμίζοντας μας ότι πρέπει να λατρεύουμε μόνο τον Θεό και ότι οι μόνες αληθινές πηγές πραγματικής δύναμης είναι ο Θεός.

Γνωρίζουμε ότι το να συγχέουμε τη σωστή εξουσία με την λανθασμένη εξουσία είναι πολύ εύκολο γιατί το βλέπουμε στο σημερινό Ευαγγέλιο. Δύο από τους μαθητές του Χριστού έρχονται σε αυτόν και τον ρωτούν αν μπορούν να κάθήσουν δίπλα του όταν έρθει στη βασιλεία του. Ο Χριστός τους εξηγεί ότι μόνο ο Πατέρας μας δίνει αυτή τη δύναμη.

Αργότερα, την Μεγάλη Πέμπτη τους έδειξε τη διαφορά μεταξύ της εξουσίας που έρχεται με τη βασιλεία του Θεού και της διεφθαρμένης εξουσίας που έρχεται με τη δύναμη αυτού του κόσμου. Έδειξε επίσης στους μαθητές του τι να κάνουν για να πάρουν τη σωστή εξουσία.

Τη Μεγάλη Πέμπτη έβαλε μια ποδιά, έσκυψε κάτω και έπλυνε τα πόδια των μαθητών του. Τότε τους είπε ότι αν θέλουν να είναι στη βασιλεία του, θα πρέπει να κάνουν το ίδιο ο ένας προς τον άλλον. Ότι στο βασίλειό του εκείνοι που θα ήθελαν να είναι πρώτοι πρέπει να υπηρετούν τους άλλους. Αλλά αυτό δεν είναι εύκολο πράγμα. Το να υπηρετείς τους άλλους χωρίς όρους απαιτεί πολύ θάρρος. Σε αυτό έχουμε το παράδειγμα της Μαρίας της Αιγύπτου. Η οποία μας δείχνει ότι με τη δύναμη του Θεού μπορούμε να έχουμε αρκετό θάρρος για να μεταμορφώσουμε τη ζωή μας.

Η Μαρία ήταν μια πόρνη, το χειρότερο είδος που μπορεί να φανταστεί κάποιος.  Ήταν τόσο κακή που δεν μπορούσε να εισέλθει σε μια εκκλησία στην Ιερουσαλήμ. Δεν γνωρίζουμε ποιες ήταν οι συνθήκες της ζωής της πριν γίνει πόρνη και ποιοι ήταν οι λόγοι γι αυτό. Αλλά γνωρίζουμε ένα πράγμα, ότι με τη δύναμη του Αγίου Πνεύματος και πολύ σκληρή δουλειά έγινε το πιο ιερό πρόσωπο της εποχής της.  Στη σύγχρονη εποχή μας δεν πιστεύουμε πια ότι είναι δυνατό να γίνει κάποιος άγιος και να αποκτήσει την αυθεντική δύναμη της υπηρεσίας και της αγάπης αλλά η Μαρία και ο ληστής στο σταυρό μας αποδεικνύουν το αντίθετο.

Όταν κοιτάω αυτή την εκκλησία, γνωρίζω ότι υπάρχουν πολλοί άγιοι που κάθονται σε αυτούς τους πάγκους. Μπορεί να μην με πιστεύετε, αλλά αυτό είναι εντάξει. Το πιο σημαντικό, όμως, είναι ότι βλέπω πολλούς υποψηφίους, συμπεριλαμβανομένου  και εμού, ότι εάν δεν έχουμε φτάσει ακόμα εκεί, μπορούμε να το κάνουμε.

Ας προσευχηθούμε, λοιπόν, με τον Βασιλιά Δαυίδ να λέει στον Θεό: «Ραντίστε με με υσσώπο και θα είμαι καθαρός, καθαρίστε με και θα είμαι πιο λευκός από το χιόνι».




Wisdom of the Fathers

For with this object He reveals their deficiencies, that after these things thou mightest know what manner of men they became by grace. ... No one shall sit on His right hand nor on His left.
St. John Chrysostom
Homily 65 on Matthew 20, 2,3,4,6. B#54, pp.399-401,403., 4th Century