Resurrectional Apolytikion in the First Mode
Though the Tomb was sealed by a stone and soldiers guarded your pure body, yet You arose on the third day, giving life to the world. Therefore, O Giver of life, the heavenly powers praise You: Glory to Your resurrection, O Christ! Glory to Your kingdom! Glory to Your plan of redemption, O only loving God.
Τοῦ λίθου σφραγισθέντος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, καὶ στρατιωτῶν φυλασσόντων τὸ ἄχραντόν σου σῶμα, ἀνέστης τριήμερος Σωτήρ, δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὴν ζωήν. Διὰ τοῦτο αἱ Δυνάμεις τῶν οὐρανῶν ἐβόων σοι Ζωοδότα· Δόξα τῇ ἀναστάσει σου Χριστέ, δόξα τῇ Βασιλείᾳ σου, δόξα τῇ οἰκονομίᾳ σου, μόνε Φιλάνθρωπε.
Tu lithu sfraghisthentos eepo ton Iudaion, ke stratioton fylassonton to akranton Su Soma, anestis tri-eemeros Sotir, dorumenos toh kosmo tin zoin; dia tuto eh Dynamis ton uranon evo-on Si zo-odota: Doxa ti Anastasi Su Christe; Doxa ti Vasilia Su; Doxa ti eekonomia Su, mone fylanthrope.
Apolytikion for Sun. of the 7th Ecumenical Council in the Plagal Fourth Mode
You are greatly glorified, O Christ our God, who established our Fathers as luminaries upon the earth, and through them led us all to the true Faith. O Most compassionate, glory to You.
Ὑπερδεδοξασμένος εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ φωστῆρας ἐπὶ γῆς τοὺς Πατέρας ἡμῶν θεμελιώσας, καὶ δι' αὐτῶν πρὸς τὴν ἀληθινὴν πίστιν, πάντας ἡμᾶς ὁδηγήσας· πολυεύσπλαγχνε, δόξα σοι.
Eeperdedoxasmenos ee, Christe o Theos eemon, o fostiras epi ghis, tus Pateras eemon themeliosas, ke di’afton pros tin alithinin pistin, pantas eemas odygisas: Polyefsplakne doxa Si.
Seasonal Kontakion in the Second Mode
O protection of Christians that cannot be put to shame, mediation unto the Creator most constant: O despise not the suppliant voices of those who have sinned; but be quick, O good one, to come unto our aid, who in faith cry unto you: Hasten to intercession, and speed to make supplication, you who does ever protect, O Theotokos, them that honor you.
Προστασία τῶν Χριστιανῶν ἀκαταίσχυντε, μεσιτεία πρὸς τὸν Ποιητὴν ἀμετάθετε. Μὴ παρίδῃς ἁμαρτωλῶν δεήσεων φωνάς, ἀλλὰ πρόφθασον, ὡς ἀγαθή, εἰς τὴν βοήθειαν ἡμῶν, τῶν πιστῶς κραυγαζόντων σοι· Τάχυνον εἰς πρεσβείαν, καὶ σπεῦσον εἰς ἱκεσίαν, ἡ προστατεύουσα ἀεί, Θεοτόκε, τῶν τιμώντων σε.
Prostasia ton Christianon akateskhinte, mesitia pros ton Pi-ee-tin ametathete, mi paridis amartolon deh-ee-seon fonas; alla profthason, os agathi, ees tin voithian eemon, ton pistos kravgazonton si: Tahinon ees presvian, ke spevson ees ikesian, ee prostatevusa a-ee, Theotoke, ton timonton se.