We are glad you joined us today. It is our sincere desire that our Church becomes a place where you connect with God and others. Here at the Greek Orthodox Church of the Assumption, God is worshipped and honored through relevant messages centered in God’s Word. We hope that God would touch your life as we worship side by side and that you will leave this place today with the peace of God inside.
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Holy Transfiguration Monastery - Brookline, MA
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Holy Transfiguration Monastery - Brookline, MA
In birth, you preserved your virginity; in death, you did not abandon the world, O Theotokos. As mother of life, you departed to the source of life, delivering our souls from death by your intercessions.
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Narthex Press - Northridge, CA
This Saint, who was from Melitene in Armenia, was the son of pious parents named Paul and Dionysia. He was born about 377. Since his mother had been barren, he was named Euthymius-which means "good cheer" or "joy"-for this is what his parents experienced at his birth. He studied under Eutroius, the Bishop of Melitene, by whom he was ordained and entrusted with the care of the monasteries of Melitene. Then, after he had come to Palestine about the year 406, he became the leader of a multitude of monks. Through him, a great tribe of Arabs was turned to piety, when he healed the ailing son of their leader Aspebetos. Aspebetos was baptized with all his people; he took the Christian name of Peter, and was later consecrated Bishop for his tribe, being called "Bishop of the Tents." Saint Euthymius also fought against the Nestorians, Eutychians, and Manichaeans. When Eudocia, the widow of Saint Theodosius the Younger, had made her dwelling in Palestine, and had fallen into the heresy of the Monophysites which was championed in Palestine by a certain Theodosius, she sent envoys to Saint Symeon the Stylite in Syria (see Sept. 1), asking him his opinion of Eutyches and the Council of Chalcedon which had condemned him; Saint Symeon, praising the holiness and Orthodoxy of Saint Euthymius near whom she dwelt, sent her to him to be delivered from her error (the holy Empress Eudocia is commemorated Aug. 13). He became the divine oracle of the Church, or rather, "the vessel of divine utterance," as a certain historian writes. He was the instructor and elder of Saint Sabbas the Sanctified. Having lived for ninety-six years, he reposed in 473, on January 20.
First Orthros Gospel
The Reading is from Matthew 28:16-20
At that time, the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them. And when they saw him they worshipped him; but some doubted. And Jesus came and said to them, "All authority in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age. Amen."
First Orthros Gospel
Κατὰ Ματθαῖον 28:16-20
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς. καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν αὐτῷ, οἱ δὲ ἐδίστασαν. καὶ προσελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων· ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς. πορευθέντες μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ ῾Αγίου Πνεύματος, διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ἀμήν.
Prokeimenon. Grave Mode. Psalm 149.5,1.
The saints shall rejoice in glory.
Verse: Sing to the Lord a new song.
The reading is from St. Paul's Second Letter to the Corinthians 4:6-15.
Brethren, it is the God who said, "Let light shine out of darkness," who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
But we have this treasure in earthen vessels, to show that the transcendent power belongs to God and not to us. We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair; persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed; always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies. For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh. So death is at work in us, but life in you.
Since we have the same spirit of faith as he had who wrote, "I believed, and so I spoke," we too believe, and so we speak, knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence. For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
Προκείμενον. Grave Mode. ΨΑΛΜΟΙ 149.5,1.
Καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ
Στίχ. Ἄσατε τῷ Κυρίῳ ᾆσμα καινόν.
τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κορινθίους β' 4:6-15.
Ἀδελφοί, ὁ θεὸς ὁ εἰπὼν ἐκ σκότους φῶς λάμψαι, ὃς ἔλαμψεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ θεοῦ ἐν προσώπῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ. Ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ θεοῦ, καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν· ἐν παντὶ θλιβόμενοι, ἀλλʼ οὐ στενοχωρούμενοι· ἀπορούμενοι, ἀλλʼ οὐκ ἐξαπορούμενοι· διωκόμενοι, ἀλλʼ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι· καταβαλλόμενοι, ἀλλʼ οὐκ ἀπολλύμενοι· πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ. Ἀεὶ γὰρ ἡμεῖς οἱ ζῶντες εἰς θάνατον παραδιδόμεθα διὰ Ἰησοῦν, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ φανερωθῇ ἐν τῇ θνητῇ σαρκὶ ἡμῶν. Ὥστε ὁ μὲν θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν. Ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦμα τῆς πίστεως, κατὰ τὸ γεγραμμένον, Ἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα, καὶ ἡμεῖς πιστεύομεν, διὸ καὶ λαλοῦμεν· εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ ἡμᾶς διὰ Ἰησοῦ ἐγερεῖ, καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν. Τὰ γὰρ πάντα διʼ ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.
12th Sunday of Luke
The Reading is from Luke 17:12-19
At that time, as Jesus entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance and lifted up their voices and said: "Jesus, Master, have mercy on us." When he saw them he said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they went they were cleansed. Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice; and he fell on his face at Jesus's feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan. Then said Jesus: "Were not ten cleansed? Where are the nine? Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?" And he said to him: "Rise and go your way; your faith has made you well."
12th Sunday of Luke
Κατὰ Λουκᾶν 17:12-19
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν αὐτῷ δέκα λεπροὶ ἄνδρες, οἳ ἔστησαν πόρρωθεν, καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· ᾿Ιησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσι. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν. εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψε μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν· οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ; οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ Θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος; καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀναστὰς πορεύου· ἡ πίστις σου σέσωκέ σε.
Sunday1/20 12th Sunday of Luke
Pangari Duty: Bobby Batuyios, Marisa Raptis, Dr. John Damaskos, Dr. Richard Larson Orthros:8:30AM Divine Liturgy:10:00AM
Epistle:II Corinthians:4:6-15pg:88Gospel:Luke:17:12-19pg:112-113 Sunday Catechism School
Memorials: Emmanuel Moulas – 3 months
Oath of Office for New Parish Council Members after Church Services
Parish Council Will Convene Following Oath To Elect New 2019 Executive Board
Monday1/21 Office will be Closed – Martin Luther King Jr. Day
No Adult Dancing
Adult Basketball – 8:00PM
Tuesday1/22 Home Blessings– Smithtown, Hauppauge – 10:00AM – 8:00PM
No Greek School–Parent/Teacher Conference-5:00PM – 7:00PM
Wednesday1/23 Home Blessings –Sound Beach –10:00AM – 8:00PM
Bible Study – 11:00AM
Adult Catechism Class – 6:00PM
GOYA Volleyball Game – At Port JeffersonGOC Assumption Port Jefferson vs St. Paraskevi Greenlawn – 7:30PM
Thursday1/24 Home Blessings – Shirley, Holtsville – 1:00PM – 8:00PM
Friday1/25 Home Blessings – Farmingville, Holbrook – 1:00PM – 8:00PM
Saturday1/26 Home Blessings – Wading River, Shoreham, Riverhead – 10:00AM – 8:00PM
Sunday1/27 15th Sunday of Luke – Liturgy Will be in English
Pangari Duty: Jim Govits, Janet Trohalaki, Dimitra Dimeck, George Voulgarakis Orthros:8:30AM Divine Liturgy:10:00AM
Epistle:Heb.:7:26-28;8:1-2pg: Gospel:Luke:19:1-10pg:116-117
Sunday Catechism School
The Resurrection Apolytikia
First Tone
Tough the tomb was sealed by a stone and soldiers guarded Your pure body, You arose, O Savior, on the third day, giving life to the world. Therefore, O Giver of life, the heavenly powers praise You: Glory to Your resurrection, O Christ, glory to Your kingdom, glory to Your plan of redemption, O only loving God.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ
Κυριακή1/20 Κυριακή ΙΒ Λουκά – Των Δέκα Λεπρών
Επίτροποι: Μπάμπης Μπατούγιος,Μαρουσώ Ράπτη, Δρ. Ιωάννης Δαμασκός,
Δρ. Ρίγηνος Λάρσον
Όρθρος:8:30π.μ. Θεία Λειτουργία:10:00π.μ. Απόστολος:Εφε:4:7-13 Ευαγγέλιο:Μαθ.:4:12-17
Κατηχητικό Σχολείο
Ορκωμοσία Νέου Εκκλησιαστικού Συμβουλίου 2019 Εκλογή Προεδρίου
Δευτέρα1/21 Το Γραφείο Θα Είναι Κλειστό – Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ
Χωρός Για Μεγάλους – Δεν Θα Εκτελεστή
Καλαθοσφέρεση Για Μεγάλους – 8:00μ.μ.
Τρίτη1/22 Αγιασμός Σπιτιών – Σμίθταουν, Χάπαγκ – 10:00π.μ. – 8:00μ.μ. Ελληνικό Σχολείο –Συνάντηση Γονέων και Δασκάλων 5:00μ.μ.-7:00μ.μ.
Τετάρτη1/23 Αγιασμός Σπιτιών –Σάουντ Μπίτς – 10:00π.μ.-8:00μ.μ.
Μέλετη Αγίας Γραφής – 11:00μ.μ.
Κατήχηση Για Μεγάλους – 6:00μ.μ.
Βολεί Μπόλ Αγώνες ΓΚΟΓΙΑ – 7:30μ.μ. Κοίμηση της Θεοτόκου Πορτ Τζέφφερσον vs Αγ. Παρασκευή Γκρίνλων
Πέμπτη1/24 Αγιασμός Σπιτιών – Σέρλυ, Χόλτσβιλλ – 1:00μ.μ.-8:00μ.μ.
Παρασκευή1/25 Αγιασμός Σπιτιών– Σέντεριτς – 1:00μ.μ. – 8:00μ.μ.
Σάββατο1/26 Αγιασμός Σπιτιών – Ουάντιγκ Ρίβερ, Σόραμ, Ριβερχέντ – 10:00π.μ. – 8:00μ.μ.
Κυριακή1/27 Κυριακή ΙΕ΄ Λουκά – Του Ζακχαίου – Λειτουργία Στα Αγγλικά Επίτροποι: Δημήτρης Γκόβιτς, Ιωάννα Τροχαλάκη, Δήμητρα Ντιμέκ, Γιώργος Βουλγαράκης Όρθρος:8:30π.μ. Θεία Λειτουργία:10:00π.μ. Απόστολος:Ευρ:7:26-28;8:1-2 Ευαγγέλιο:Λουκά.:19:1-10 Κατηχητικό Σχολείο
Του οσίου και θεοφόρου πατρός ημών Ευθυμίου του μεγάλου, καθηγητού της ερήμου
Καταγόταν απο τη Μελιτηνή, πόλι της Αρμενίας, τέκνο γονέων ευσεβών, του Παύλου και της Διονυσίας. Γεννήθηκε περίπου το 377. Επειδή ή μητέρα του ηταν προηγουμένως στείρα, ωνομάσθηκε Ευθύμιος, για την ευθυμία και τη χαρά των γονέων του μόλις τον απέκτησαν. Μαθήτευσε κοντά στον επίσκοπο της Μελιτηνής Ευτρώϊο, απο τον οποίο και πρεσβύτερος χειροτονήθηκε κα ανέλαβε τη φοντίδα των Μονστηριών της Μελιτηνής. Κατόπιν, πηγαίνοντας στην Παλαιστίνη, έγινε προστάτης πολλών μοναχών. Γύρισε στην αληθινή πίστι πολλούς των Σαρακηνών. Κατεπολέμησε τους Νεστοριανούς, Ευτυχιανούς και Μανιχαίους και ωδήγησε στη Ορθοδοξία τη σύζυγο του Θεοδοσίου του Μικρού Ευδοκία, που είχε πέσει στην αίρεσι των Μονοφυσιτών. Αναδείχθηκε της Ανατολικής Εκκλησίας ο χρησμοδότης, δηλαδή ο άνθρωπος που τα λόγια του είχαν απόλυτο κύρος, οπως γράφει κάποιος απο τους ιστορικούς. Έφθασε σε ηλικία 96 ετών και παρέδωσε το πνεύμα την 20ή Ιανουαρίου του 473.