ORTHROS: 9:00
LITURGY: 10:00
OUR BEAUTIFUL ALTAR Sincere thanks to Pat C. and Marina who worked together to repaint our church altar which is an adornment for the worship offered here. We appreciate this true labor of love.
OXI DAY is tomorrow, Monday, 28 October. It is also the Feast Day of the Holy Protection of the Theotokos. This morning at the conclusion of the service, the Greek national anthem will be sung.
SUNDAY SCHOOL MEETS THIS MORNING This year we are using a curriculum suited for students at third grade level, it should allow students of that level or 2nd or 4th grade to participate as well. Some reading/writing ability is needed. We will meet weekly. Classes generally last 25-30 minutes.
Each first Sunday of the month, we will hear a story about an Orthodox Saint, suitable for all ages. And, occasionally, this class will include a craft.
GREEK DANCE IS THIS SATURDAY, NOVEMBER 2 Yes, the date is almost here! Saturday, November 2, from 7-11PM at Wellman Commons, 300 Union Street in Bangor. Tickets are $30 in advance and $35 at the door. Tickets can be purchased here at St. George and at Angelo’s Pizza.
LAST GREEK DANCE LESSON THIS WEDNESDAY here at St. George from 7-8PM. Thanks, Lambros!
A GREEK DANCE TREAT It is with much happiness that I share this news about our upcoming dance. This year, we will be entertained not only by our exceptional musician George Kaminaris, but also by three top musical talents arriving from Greece just to share the joy of authentic traditional Greek music and dancing with the members and guests of St. George! As in 2012, Kostas Palangas, (bouzouki maestro from Elasona), and Dimitri Marogiannis, (popular singer with many successful songs in his name), will join us again, to the delight of our musical and dancing palate! However, this year they will be accompanied by Nasos Samolados, a clarinet virtuoso, adding to the musical pleasure and traditional dancing songs! We expect a full house, so, get your tickets early and let your friends know about this unique cultural opportunity presented by our community! Thank you, Lambros
WHY WE DO THIS - OUR GREEK DANCE with SILENT AUCTION is a major fund-raising event for St. George each year. When approaching the Silent Auction, please keep in mind all funds raised help offset the expenses of operating our beautiful church. You might get a deal, but that is not the goal. We’re fund-raising for a very good cause. We’ll offer quality items and ask that you bid well and often—and enjoy all the items you win!
SILENT AUCTION ITEMS “due” TODAY Susan B. is actively getting the items ready for listing and display at the dance. We need to give her a few days to prepare. So, we ask that you bring your Greek Dance Silent Auction items to the church no later than today, Sunday, 27 October. Questions? Susan is the person to contact: susanbrountas@gmail.com. Thanks!
Apostoliki Diakonia
Diptixa 2019 PDF
FACEBOOK PAGE Pat Claus is happy to receive items you’d like to have posted on the church’s FB page. You can submit items to her at patclaus@roadrunner.com.
IS THIS YOUR FIRST VISIT TO ST. GEORGE? If you are visiting our parish this morning, welcome! Orthodox Church tradition encourages Orthodox Christians in good standing with the Church to approach the Holy Chalice for Communion... however, if you are not Orthodox, we ask that you please refrain. All worshipers are welcome to receive antidoron (a piece of blessed bread) immediately following the Divine Liturgy. Please stay for fellowship hour that we might get to know you.
WORSHIPING THE TRUE & LIVING GOD Worshiping the Living God, the All-Holy Trinity, is a witness of our faith in and love for Him. The Divine Liturgy is the service of thanksgiving to God. The Divine Liturgy is also the service of particular nurture for the Orthodox Christian--Christ is Present in the elements of Holy Communion. He nurtures those who approach with fear (reverence), faith and love. Those who partake of Communion receive God within. This is a great Mystery, not to be taken lightly, but one that the Orthodox Christian is bid to COME. Please avail yourself of the opportunities to worship the Lord and to receive Him in faith.
JOIN US FOR FELLOWSHIP HOUR DOWNSTAIRS Everyone is encouraged to come downstairs after service for refreshments. If you’re visiting, please let us treat you. We’re a family here and we all contribute toward the table weekly. So, thank you to all who have made fellowship time possible again today!
VALET PARKING Some parishioners have difficulty walking distances and find it hard to park near enough to the church on Sunday mornings. If this applies to you, please do the following: park in the loading zone in front of the church, and come indoors with your car key and ask in the office for someone to park the car for you and you will be assisted. We are here to help one another. Please ask for help if needed. Thank you.
ROUTINE SERVICE TIMES AT ST. GEORGE Orthros/Matins (morning prayers) 9AM; Divine Liturgy 10AM.
NAME DAYS If you would like to participate in a Divine Liturgy on your Name Day, please let Fr. Leo know to arrange this beforehand.
SPECIAL PRAYER SUPPORT WHEN NEEDED Fr. can meet you here at the church and offer particular prayers for you if you are going to be traveling or are preparing to have medical procedures done (hospitalization, etc.) He is available to make hospital visits and will routinely visit those in convalescent care. Please arrange with him according to need. Thank you.
OCN Get to know the Orthodox Christian Network
http://myocn.net/
FR. LEO'S CONTACT INFORMATION
cell: (207) 385-3000, call or text
Mail: 252 14th St., Bangor ME 04401
home: (207) 307-7852
email: 57frleo@gmail.com, frleoschefe@mail.goarch.org
Personal website:glt.goarch.org
Church website & Newsletter: http://www.stgeorge.me.goarch.org/
Weekly Bulletin: http://www.bulletinbuilder.org/stgeorgebangor/current
I am available to parishioners whenever needed; please don't hesitate to contact me. Thank you. +Fr. Leo
As mentioned in the account concerning Saint Demetrius (October 26), this Saint contested during the reign of Maximian, in the year 290.
Προκείμενον. Second Tone. ΨΑΛΜΟΙ 117.14,18.
Ἰσχύς μου καὶ ὕμνησίς μου ὁ Κύριος.
Στίχ. Παιδεύων ἐπαίδευσέ με ὁ Κύριος.
τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κορινθίους β' 11:31-33, 12:1-9.
Ἀδελφοί, Ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. Ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἀρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν Δαμασκηνῶν πόλιν, πιάσαι με θέλων· καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ. Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου. Οἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων - εἴτε ἐν σώματι οὐκ οἶδα· εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα· ὁ θεὸς οἶδεν - ἁρπαγέντα τὸν τοιοῦτον ἕως τρίτου οὐρανοῦ. Καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον - εἴτε ἐν σώματι, εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος, οὐκ οἶδα· ὁ θεὸς οἶδεν - ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον, καὶ ἤκουσεν ἄρρητα ῥήματα, ἃ οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι. Ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι· ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι, εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου· ἐὰν γὰρ θελήσω καυχήσασθαι, οὐκ ἔσομαι ἄφρων· ἀλήθειαν γὰρ ἐρῶ· φείδομαι δέ, μή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με, ἢ ἀκούει τι ἐξ ἐμοῦ. Καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι, ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί, ἄγγελος Σατᾶν, ἵνα με κολαφίζῃ, ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι. Ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα ἵνα ἀποστῇ ἀπʼ ἐμοῦ. Καὶ εἴρηκέν μοι, Ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου· ἡ γὰρ δύναμίς μου ἐν ἀσθενείᾳ τελειοῦται. Ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου, ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπʼ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ.
Prokeimenon. Second Tone. Psalm 117.14,18.
The Lord is my strength and my song.
Verse: The Lord has chastened me sorely.
The reading is from St. Paul's Second Letter to the Corinthians 11:31-33; 12:1-9.
Brethren, the God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for ever, knows that I do not lie. At Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus in order to seize me, but I was let down in a basket through a window in the wall, and escaped his hands.
I must boast; there is nothing to be gained by it, but I will go on to visions and revelations of the Lord. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven -- whether in the body or out of the body I do not know, God knows. And I know that this man was caught up into Paradise --whether in the body or out of the body I do not know, God knows -- and he heard things that cannot be told, which man may not utter. On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses. Though if I wish to boast, I shall not be a fool, for I shall be speaking the truth. But I refrain from it, so that no one may think more of me than he sees in me or hears from me. And to keep me from being too elated by the abundance of revelations, a thorn was given me in the flesh, a messenger of Satan, to harass me, to keep me from being too elated. Three times I besought the Lord about this, that it should leave me; but he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." I will all the more gladly boast of my weaknesses, that the power of Christ may rest upon me.
7th Sunday of Luke
Κατὰ Λουκᾶν 8:41-56
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ἄνθρωπός τις προσῆλθε τῷ Ἰησοῦ ᾧ ὄνομα ᾿Ιάειρος, καὶ αὐτὸς ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχε· καὶ πεσὼν παρὰ τοὺς πόδας τοῦ ᾿Ιησοῦ παρεκάλει αὐτὸν εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα, καὶ αὕτη ἀπέθνησκεν. ᾿Εν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν. καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα, ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ᾿ οὐδενὸς θεραπευθῆναι, προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς. καὶ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς· τίς ὁ ἁψάμενός μου; ἀρνουμένων δὲ πάντων εἶπεν ὁ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ· ἐπιστάτα, οἱ ὄχλοι συνέχουσί σε καὶ ἀποθλίβουσι, καὶ λέγεις τίς ὁ ἁψάμενός μου; ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν· ἥψατό μού τις· ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ᾿ ἐμοῦ. ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαθε, τρέμουσα ἦλθε καὶ προσπεσοῦσα αὐτῷ δι᾿ ἣν αἰτίαν ἥψατο αὐτοῦ ἀπήγγειλεν αὐτῷ ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ, καὶ ὡς ἰάθη παραχρῆμα. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ· θάρσει, θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέ σε· πορεύου εἰς εἰρήνην.῎Ετι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεταί τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγων αὐτῷ ὅτι τέθνηκεν ἡ θυγάτηρ σου· μὴ σκύλλε τὸν διδάσκαλον. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀκούσας ἀπεκρίθη αὐτῷ λέγων· μὴ φοβοῦ· μόνον πίστευε, καὶ σωθήσεται. ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν οὐκ ἀφῆκεν εἰσελθεῖν οὐδένα εἰ μὴ Πέτρον καὶ ᾿Ιωάννην καὶ ᾿Ιάκωβον καὶ τὸν πατέρα τῆς παιδὸς καὶ τὴν μητέρα. ἔκλαιον δὲ πάντες καὶ ἐκόπτοντο αὐτήν. ὁ δὲ εἶπε· μὴ κλαίετε· οὐκ ἀπέθανεν, ἀλλὰ καθεύδει. καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν. αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν ἔξω πάντας καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνησε λέγων· ἡ παῖς, ἐγείρου. καὶ ἐπέστρεψε τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα, καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. καὶ ἐξέστησαν οἱ γονεῖς αὐτοῖς. ὁ δὲ παρήγγειλεν αὐτοῖς μηδενὶ εἰπεῖν τὸ γεγονός.
7th Sunday of Luke
The Reading is from Luke 8:41-56
At that time, there came to Jesus a man named Jairus, who was a ruler of the synagogue; and falling at Jesus' feet he besought him to come to his house, for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. As he went, the people pressed round him. And a woman who had had a flow of blood for twelve years and had spent all her living upon physicians and could not be healed by anyone, came up behind him, and touched the fringe of his garment; and immediately her flow of blood ceased. And Jesus said, "Who was it that touched me?" When all denied it, Peter and those who were with him said, "Master, the multitudes surround you and press upon you!" But Jesus said, "Some one touched me; for I perceive that power has gone forth from me." And when the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people why she had touched him, and how she had been immediately healed. And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace." While he was still speaking, a man from the ruler's house came and said, "Your daughter is dead; do not trouble the Teacher any more." But Jesus on hearing this answered him, "Do not fear; only believe, and she shall be well." And when he came to the house, he permitted no one to enter with him, except Peter and John and James, and the father and mother of the child. And all were weeping and bewailing her; but he said, "Do not weep; for she is not dead but sleeping." And they laughed at him, knowing that she was dead. But taking her by the hand he called, saying, "Child, arise." And her spirit returned, and she got up at once; and he directed that something should be given her to eat. And her parents were amazed; but he charged them to tell no one what had happened.