Sunday Services: Orthros 8:15 am.
Divine Liturgy 9:30 am.
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Greek Orthodox Archdiocese of America
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Greek Standard Text
ان الحجر لما ختم من اليهود ، وجسدك الطاهر حُفظ من الجند ، قمت في اليوم الثالث ايها المخلص ، مانحاً العالم الحياة فلذلك قوات السماوات هتفوا اليك ياواهب الحياة : المجد لقيامتك ايها المسيح ، المجد لملكك ، المجد لتدبيرك يامحب البشر وحدك.
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Arabic Standard
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Holy Transfiguration Monastery
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Greek Standard Text
لقد زكَّيت بالإيمان الآباء القدماء، وبهم سبقتَ فخطبتَ البيعة التي من الأمم، فليفتخر القديسون بالمجد، لأن من زرعهم أينع ثمر حسيب، وهو التي ولدنكَ بغير زرعٍ، فبتوسلاتهم أيها المسيح الإله ارحمنا.
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Arabic Standard
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Holy Transfiguration Monastery
Reading is under copyright and is used with permission, all rights reserved by: Greek Standard Text
On the Sunday that occurs on or immediately after the eleventh of this month, we commemorate Christ's forefathers according to the flesh, both those that came before the Law, and those that lived after the giving of the Law.
Special commemoration is made of the Patriarch Abraham, to whom the promise was first given, when God said to him, "In thy seed shall all the nations of the earth be blessed" (Gen. 22:18). This promise was given some two thousand years before Christ, when Abraham was seventy-five years of age. God called him and commanded him to forsake his country, parents, and kinsmen, and to depart to the land of the Canaanites. When he arrived there, God told him, "I will give this land to thy seed" (Gen. 12:7); for this cause, that land was called the "Promised Land," which later became the country of the Hebrew people, and which is also called Palestine by the historians. There, after the passage of twenty-four years, Abraham received God's law concerning circumcision. In the one hundredth year of his life, when Sarah was in her ninetieth year, they became the parents of Isaac. Having lived 175 years altogether, he reposed in peace, a venerable elder full of days.
This Saint was from the village of Marutha in the region of Samosata in Mesopotamia. He became a monk at the age of twelve. After visiting Saint Symeon the Stylite (see Sept. 1) and receiving his blessing, he was moved with zeal to follow his marvellous way of life. At the age of forty-two, guided by providence, he came to Anaplus in the environs of Constantinople, in the days of the holy Patriarch Anatolius (see July 3), who was also healed by Saint Daniel of very grave malady and sought to have him live near him. Upon coming to Anaplus, Saint Daniel first lived in the church of the Archangel Michael, but after some nine years, Saint Symeon the Stylite appeared to him in a vision, commanding him to imitate his own ascetical struggle upon a pillar. The remaining thirty-three years of his life he stood for varying periods on three pillars, one after another. He stood immovable in all weather, and once his disciples found him covered with ice after a winter storm. He was a counsellor of emperors; the pious emperor Leo the Great fervently loved him and brought his royal guests to meet him. It was at Saint Daniel's word that the holy relics of Saint Symeon the Stylite were brought to Constantinople from Antioch, and it was in his days that the Emperor Leo had the relics of the Three Holy Children brought from Babylon. Saint Daniel also defended the Church against the error of the Eutychians. Having lived through the reigns of the Emperors Leo, Zeno, and Basiliscus, he reposed in 490, at the age of eighty-four.
Prokeimenon. Fourth Mode. Daniel 3.26,27.
Blessed are you, O Lord, the God of our fathers.
Verse: For you are just in all you have done.
The reading is from St. Paul's Letter to the Colossians 3:4-11.
Brethren, when Christ who is our life appears, then you also will appear with him in glory. Put to death therefore what is earthly in you: fornication, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry. On account of these the wrath of God is coming upon the sons of disobedience. In these you once walked, when you lived in them. But now put them all away: anger, wrath, malice, slander, and foul talk from your mouth. Do not lie to one another, seeing that you have put off the old nature with its practices and have put on the new nature, which is being renewed in knowledge after the image of its creator. Here there cannot be Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free man, but Christ is all, and in all.
البروكيمنون. Fourth Mode. دانيال 3: 26-27.
مبارك أنت يارب إله آبائنا
Verse: لأنك عدل في كل ما صنعت
فصل من رسالة بولس الى كولوسي 3: 4-11.
يَُّا إِخْوَة، مَتَى اظْهِرَ الْمَسِيحُ حَيَاتُنَا، فَحِينَئِذٍ تُظْهَرُونَ انْتُمْ ايْضاً مَعَهُ فِي الْمَجْدِ. فَأَمِيتُوا اعْضَاءَكُمُ الَّتِي عَلَى الأَرْضِ: الزِّنَا، النَّجَاسَةَ، الْهَوَى، الشَّهْوَةَ الرَّدِيَّةَ، الطَّمَعَ الَّذِي هُوَ عِبَادَةُ الأَوْثَانِ، الأُمُورَ الَّتِي مِنْ اجْلِهَا يَأْتِي غَضَبُ اللهِ عَلَى ابْنَاءِ الْمَعْصِيَةِ، الَّذِينَ بَيْنَهُمْ انْتُمْ ايْضاً سَلَكْتُمْ قَبْلاً، حِينَ كُنْتُمْ تَعِيشُونَ فِيهَا. وَأَمَّا الآنَ فَاطْرَحُوا عَنْكُمْ انْتُمْ ايْضاً الْكُلَّ: الْغَضَبَ، السَّخَطَ، الْخُبْثَ، التَّجْدِيفَ، الْكَلاَمَ الْقَبِيحَ مِنْ افْوَاهِكُمْ. لاَ تَكْذِبُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ، اذْ خَلَعْتُمُ الإِنْسَانَ الْعَتِيقَ مَعَ اعْمَالِهِ، وَلَبِسْتُمُ الْجَدِيدَ الَّذِي يَتَجَدَّدُ لِلْمَعْرِفَةِ حَسَبَ صُورَةِ خَالِقِهِ، حَيْثُ لَيْسَ يُونَانِيٌّ وَيَهُودِيٌّ، خِتَانٌ وَغُرْلَةٌ، بَرْبَرِيٌّ سِكِّيثِيٌّ، عَبْدٌ حُرٌّ، بَلِ الْمَسِيحُ الْكُلُّ وَفِي الْكُلِّ.
Προκείμενον. Fourth Mode. Δανιήλ 3.26-27.
Εὐλογητὸς εἶ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν Πατέρων ἡμῶν.
Στίχ. Ὅτι δίκαιος εἶ ἐπὶ πᾶσιν, οἷς ἐποίησας ἡμῖν.
τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Κολοσσαεῖς 3:4-11.
Ἀδελφοί, ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ἡμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ. Νεκρώσατε οὖν τὰ μέλη ὑμῶν τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, πορνείαν, ἀκαθαρσίαν, πάθος, ἐπιθυμίαν κακήν, καὶ τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρεία, διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας· Ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ ποτε, ὅτε ἐζῆτε ἐν αὐτοῖς. Νυνὶ δὲ ἀπόθεσθε καὶ ὑμεῖς τὰ πάντα, ὀργήν, θυμόν, κακίαν, βλασφημίαν, αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν· μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον, τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατʼ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν· ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος· ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
11th Sunday of Luke
The Reading is from Luke 14:16-24
The Lord said this parable: "A man once gave a great banquet, and invited many; and at the time of the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, 'Come; for all is now ready.' But they all alike began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I go out and see it; I pray you, have me excused.' And another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go to examine them; I pray you, have me excused.' And another said, 'I have married a wife, and therefore I cannot come.' So the servant came and reported this to his master. Then the householder in anger said to his servant, 'Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and maimed and blind and lame.' And the servant said, 'Sir, what you commanded has been done, and there is still room.' And the master said to the servant, 'Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled. For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet. For many are called, but few are chosen.'"
16قَالَ الرب هذا المثل : ((إِنْسَانٌ صَنَعَ عَشَاءً عَظِيماً وَدَعَا كَثِيرِينَ،17وَأَرْسَلَ عَبْدَهُ فِي سَاعَةِ الْعَشَاءِ لِيَقُولَ لِلْمَدْعُوِّينَ: تَعَالَوْا لأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ قَدْ أُعِدَّ. 18فَابْتَدَأَ الْجَمِيعُ بِرَأْيٍ وَاحِدٍ يَسْتَعْفُونَ. قَالَ لَهُ الأَوَّلُ: إِنِّي اشْتَرَيْتُ حَقْلاً ، وَأَنَا مُضْطَرٌّ أَنْ أَخْرُجَ وَأَنْظُرَهُ. أَسْأَلُكَ أَنْ تُعْفِيَنِي. 19وَقَالَ آخَرُ: إِنِّي اشْتَرَيْتُ خَمْسَةَ أَزْوَاجِ بَقَرٍ ، وَأَنَا مَاضٍ لأَمْتَحِنَهَا. أَسْأَلُكَ أَنْ تُعْفِيَنِي. 20وَقَالَ آخَرُ: إِنِّي تَزَوَّجْتُ بِامْرَأَةٍ ، فَلِذَلِكَ لاَ أَقْدِرُ أَنْ أَجِيءَ. 21فَأَتَى ذَلِكَ الْعَبْدُ وَأَخْبَرَ سَيِّدَهُ بِذَلِكَ. حِينَئِذٍ غَضِبَ رَبُّ الْبَيْتِ ، وَقَالَ لِعَبْدِهِ: اخْرُجْ عَاجِلاً إِلَى شَوَارِعِ الْمَدِينَةِ وَأَزِقَّتِهَا ، وَأَدْخِلْ إِلَى هُنَا الْمَسَاكِينَ وَالْجُدْعَ وَالْعُرْجَ وَالْعُمْيَ.22فَقَالَ الْعَبْدُ: يَا سَيِّدُ ، قَدْ صَارَ كَمَا أَمَرْتَ ، وَيُوجَدُ أَيْضاً مَكَانٌ. 23فَقَالَ السَّيِّدُ لِلْعَبْدِ: اخْرُجْ إِلَى الطُّرُقِ وَالسِّيَاجَاتِ وَأَلْزِمْهُمْ بِالدُّخُولِ حَتَّى يَمْتَلِئَ بَيْتِي،24لأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ : إِنَّهُ لَيْسَ وَاحِدٌ مِنْ أُولَئِكَ الرِّجَالِ الْمَدْعُوِّينَ يَذُوقُ عَشَائِي)). 14لأَنَّ كَثِيرِينَ يُدْعَوْنَ وَقَلِيلِينَ يُنْتَخَبُونَ)).
11th Sunday of Luke
Κατὰ Λουκᾶν 14:16-24
Εἶπεν ὁ Κύριος τήν παραβολὴν ταύτην· Ἄνθρωπός τις ἐποίησε δεῖπνον μέγα καὶ ἐκάλεσε πολλούς· καὶ ἀπέστειλε τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις· ἔρχεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστι πάντα. καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ· ἀγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. καὶ ἕτερος εἶπε· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε, καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. καὶ ἕτερος εἶπε· γυναῖκα ἔγημα, καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν. καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἀπήγγειλε τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπε τῷ δούλῳ αὐτοῦ· ἔξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπήρους καὶ χωλοὺς καὶ τυφλοὺς εἰσάγαγε ὧδε. καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος· κύριε, γέγονεν ὡς ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστί. καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ ὁ οἶκος μου. λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου. Πολλοί γὰρ εἰσιν κλητοί, ὀλίγοι δέ ἐκλεκτοί.
PARISH NEWS
Celebrating our 40th Anniversary
● Pangari Schedule: Maria Lianidis, Anthony Panetta & Kimberly Malaspina.
● Today's coffee hour will be hosted by Hariklia Lemoniotis, in the Fellowship Hall. If you are hosting the coffee hour please make sure that all products are nut free. We have children with severe nut allergies. Thank you! Please call or email Faten Dib 609-226-2691 or fattouneh@hotmail.com today and offer to sign up for a Sunday to host the coffee hour!
● Christmas Donation Envelopes are available in the narthex for our annual Christmas Offerings.
● Maria Fotiou is collecting money to send to Bishop Ambrosios for his ministries.
● The Gym is unavailable today due to a rental. Please make sure no one goes to the gym today.
● Coming Soon! Our parish directory is going digital and green! New features will be added to the directory as well. In order to protect access to the directory, please make sure we have your cell phone number on file. (each cell number should be linked to one person). A hard copy will also be available to those who wish to have one.
● GOYA Dance Group: Please contact Vicky Georges at 609-442-8147 so that we can start dance practice. Include GOYAns name, parents name and both contact numbers. Please see attached registration form.
● COMMUNITY CHRISTMAS CARD: Those parishioners who wish to include their family name in our Parish Christmas Card are asked to notify Youla Mularz at 609-927-8187. A donation of $20 or more per family is requested. (Can use attached form as well) LAST DAY IS DECEMBER 11.
DECEMBER CHURCH SERVICES
† December 12, Monday, Divine Liturgy 9:00 / 10:00 am., St. Spyridon
† December 15, Thursday, Divine Liturgy 9:00 / 10:00 am., St. Eleftherios
† December 15, Thursday evening, Paraklesis and Holy Unction 6:00 pm. (NEW) We invite those who are struggling with physical and spiritual infirmities, and their families, to participate.
† December 22, Thursday, Divine Liturgy 9:00 / 10:00 am., St. Anastasia
† December 23, Friday, Orthros & Great Hours 9:00 am.
† December 24, Saturday Morning, Orthros & Divine Liturgy of St. John Chrysostom 9:00 am. (*Communion)
† December 24, Saturday Evening, Great Vespers 7:00 pm.
† December 25, Sunday, Divine Liturgy of St. Basil 8:15 / 9:45 am., Nativity of Our Lord (*Communion)
† December 26, Monday, Divine Liturgy 9:00 / 10:00 am., Synaxis of the Holy Theotokos (at neighboring parishes)
† December 27, Tuesday, Divine Liturgy 9:00 / 10:00 am., St. Stephen (at neighboring parishes)
CHURCH REMINDERS
Wearing masks is now optional in the church and throughout the community center.
Those who are feeling sick should stay at home.
We will continue to live-stream our church services.
UPCOMING EVENTS (see attached flyers)
December 14: Philoptochos Christmas Party RSVP TODAY!
December 18: Sunday School Christmas Presentation in Church
December 18: Metropolis Ambassador Awards Banquet
December 20: Metropolis Annual Christmas Tree Lighting and Open House
RECEIVING HOLY COMMUNION
Holy Communion is offered to those baptized Orthodox Christians who have prepared themselves for the reception of the Sacrament by prayer and fasting. Blessed Bread is available for all our visitors at the very end of the Divine Liturgy. Our Sunday School students receive Holy Communion first and then we will approach from the center aisles, starting with the front pews, one pew at a time.
SACRAMENT OF HOLY CONFESSION
The Christmas Lenten period is an important time of spiritual preparation for all Orthodox Christians. For this reason, everyone is encouraged to contact Father George, or any other spiritual father, in order to partake of the Sacrament of Confession.
AMBASSADOR AWARDS BANQUET HONOREES
Congratulations to our honorees!
YOUTH SAFETY POLICY
After Sunday School all of the children are to stay in the Fellowship Hall with their parents. The gym, classrooms and church areas will be off limits to the children after Sunday School has been completed.
SPECIAL TLC ANNOUNCEMENT
In order to ensure the safety of all our TLC children, the following procedures are being implemented effective immediately. During TLC school hours (Monday-Friday, 6:45 a. to 5:30 pm) all parishioners must be either buzzed in through the front door of the community center or must be checked in through the TLC main entrance. Any parishioner who has a key or fob to our facility must follow the same procedures.
PARISH COUNCIL MEETING
Our parish council meeting will be held on Monday, December 12th, 6:00 pm., at Windjammers Restaurant.
REBUILDING COMMITTEE MEETING
The Rebuilding committee meeting will be on Thursday, December 15th at 7:30 pm., via Zoom.
PHILOPTOCOS
Philoptochos will continue to sell Shop Rite Gift Cards. Please see attached flyer with information on how to purchase.
On behalf of the Philoptochos St Elpida Chapter, we would like to thank our parishioners for their support. In the Spirit of Thanksgiving this year, we fought hunger in the area by raising funds to support our Community Food Bank (EHT). A final report will be given at the next Philoptochos Meeting but wish to share our gratitude with our Holy Trinity Family. This was our first "money donations" drive (with a chapter match) that allowed us to make a donation that will make a big difference to those in need. A special thanks to Athena Vasiliadis and Gena Mitoulis, committee chairs who volunteered and faithfully organized this initiative.
MEMORIALS
If you are planning a family memorial, please contact the church office far in advance of the date.
PARKING
Due to safety regulations, please do not park cars along the curb in front of the church and the community center during church services and other events. Thank you!