Tόν συνάναρχον Λόγον Πατρί καί Πνεύματι, τόν εκ Παρθένου τεχθέντα εις σωτηρίαν ημών, ανημνήσωμεν πιστοί καί προσκυνήσωμεν· ότι ηυδόκησε σαρκί, ανελθείν εν τώ Σταυρώ καί θάνατον υπομείναι, καί εγείραι τούς τεθνεώτας, εν τή ενδόξω Αναστάσει αυτού.
Ton sinanarhon logon Patri ke Pnevmati, ton ek Parthenou tehthenta is sotiria imon, animnisomen pisti ke proskinisomen. Oti ivdokise sarki, anelthin en to Stavro ke thanaton ipomine, ke egire tous tethneotas, en ti endoxo Anastasi aftou.
Let us the faithful give praise and worship to the Logos, coeternal with the Father and the Spirit, born of the Virgin for our salvation; for of His own goodwill He consented to ascend the cross in the flesh and endured death and raised the dead by His glorious resurrection.
Your maiden Martyr, like a lamb, cries out. “O Jesus, for You, | my pure Bridegroom, I long; and seeking You I compete; | and I am crucified and buried with You in Your baptism. | I suffer for Your sake, that I may reign with You. | I die for You that I may also live in You. | Accept me as an unblemished sacrifiece | as I offer myself to You with love.” | At her entreaties and intercessions, | save our souls, O Merciful Lord.
A protection of Christians unshameable, | intercessor to our Holy Maker, unwavering, | reject not | the prayerful cries of those who are in sin. | Instead, | come to us for you are good; | Your loving help bring unto us | who are crying in faith to you: | Hasten to intercede | and speed now to supplicate, | as a protection for all time, | Theotokos, for those who honor you.