Αγγελικαί Δυνάμεις επί τό μνήμα σου, καί οι φυλάσσοντες, απενεκρώθησαν· καί ίστατο Μαρία εν τώ τάφω ζητούσα, τό άχραντόν σου σώμα· εσκύλευσας τόν Άδην, μή πειρασθείς υπ’αυτού· υπήντησας τή Παρθένω, δωρούμενος τήν ζωήν. Ο αναστάς εκ νεκρών, Κύριε δόξα Σοι.
Αgelike Dinamis epi to mnimasou, ke I filasontes apenekrothisan, ke istato Maria en to tafo zitousa, to ahranton sou soma, eskilefsas ton Adin, mi pirasthis ipaftou, ipindisas ti Partheno, doroumenos tin zoin, O anastas ek ton nekron, Kirie doxa Si.
Angelic powers appeared at Your tomb, and those guarding it became like dead, and at Your grave Mary was standing, seeking Your most pure body. You plundered Hades, not being tempted by it; You encountered the Virgin, granting life. O Lord, who rose from the dead, glory to You!
The Master who called you to eternal mansions on high | preserves incorrupt your body even after you died, | O holy Evdokimos; | for you had led a lifestyle of self-restraint and decorum, | never staining your flesh; and therefore truly you are blessed. | With confidence intercede with Christ to save our souls.
Ethnon se kirika ke fostira trismegiston, | Athineon didaskalon ekoumenis aglaisma, | efrosinos gereromen | tous agonas timomen ke tas vasanous thia Christon, | to septon sou martirion, | Agie Pavle Apostole, | presveve Christo to Theo, | sothine tas psichas imon.
O preacher to the gentiles and thrice grandest shining star, | the Athenians’ teacher and the universe’s ornament, | we joyously honor you. | We pay homage to the struggles that you had | for the sake of Christ, | and your dignified martyrdom, | Holy and glorious Apostle Paul, | intercede with Christ our God, | entreating Him to save our souls.
You were transfigured upon the mount, O Christ our God, and Your disciples, in so far as they could bear, beheld Your glory. Thus, when they see You crucified, they may understand Your voluntary passion, and proclaim to the world that You are truly the effulgence of the Father.