Publish-header
Dormition of the Virgin Mary Church
Publish Date: 2019-04-21
Bulletin Contents
Palmsunday
Organization Icon
Dormition of the Virgin Mary Church

General Information

  • Phone:
  • (617) 625-2222
  • Fax:
  • (617) 628-4529
  • Street Address:

  • 29 Central Street

  • Somerville, MA 02143


Past Bulletins


Weekly Events

 WEEKDAY SERVICES

PALM SUNDAY, APRIL 21st — 7:00 p.m. - Nymphios Service

              HOLY MONDAY, APRIL 22nd — 7:00 p.m.  - Nymphios Service

              HOLY TUESDAY, APRIL 23rd— 8:30 a.m.  - Presanctified Liturgy – Holy Communion

                   7:00 p.m.  - Nymphios Service

              HOLY WEDNESDAY, APRIL 24th — 3:30 p.m. - Holy Unction Service

      7:00 p.m.  - Nymphios Service and anointing with Holy Unction

 HOLY THURSDAY, APRIL 25th — 8:30 a.m. - Divine Liturgy & Holy Communion - 10:30 a.m.

      6:30 p.m.  - Service of Passion (Crucifixion)

 THE GREAT AND HOLY FRIDAY, APRIL 26th —  9:00 a.m. - Service of the Royal Hours

     11:00 a.m.-Decoration of the Epitaphios /

 3:00 p.m. -Vespers of the Descent from the Cross

                   6:30 p.m. - Service of the Lamentations (Epitaphios)

THE GREAT AND HOLY SATURDAY, APRIL 27th — 8:30 a.m.- Divine Liturgy & Holy Communion – 10:30 a.m.

                   11:00 p.m. - The Canon of the Resurrection

    _____________________

 PHILOPTOCHOS—The ladies of our Philoptochos will be selling Tsourekia on Palm Sunday.

 ____________________

 PTO LAZARUS RETREAT

 Saturday, April 20th at 11 a.m.

 Join us with your children and participate in the baking of Lazarakia, Palm Cross Making, Arts & Crafts, followed by a Pot Luck Lunch.  Kindly bring a Lenten dish for all to enjoy. Free event.

  _________________________

ANNUAL PALM SUNDAY FISH DINNER

SUNDAY, APRIL 21, 2019

Adult tickets - $25.00 / Children under 12 of age $10.00

For tickets and/or info please contact Taso Dres at 617-501-2086 or Email: hooper4646@yahoo.com

___________________________

On Easter Sunday, 4/28/19 after the Agape Service all children are invited to take part in our annual Easter Egg Hunt on the church grounds.  Who will be the lucky one to find the Golden egg this year?

 _________________________

CONFESSIONS and HOUSE BLESSINGS—Fr. Anthony will be available for confessions and house blessings, by appointment only.  Please call the church office.

 _________________________

 SCHOLARSHIP APPLICATIONS

 Attention all High School Graduates!  The Scholarship Committee and Philoptochos are proud to announce that scholarships are once again available. The deadline will be May 15th.  Applications will be in the Church office and online on the Church website.

     ___________________________

     PARISH COUNCIL MEMBERS ON CHURCH DUTY SUNDAY 

Louise Lambrukos & Isithoros Rozakis

 

BACK TO TOP

Saints and Feasts

Palmsunday
April 21

Palm Sunday

On Sunday, five days before the Passover of the Law, the Lord came from Bethany to Jerusalem. Sending two of His disciples to bring Him a foal of an ass, He sat thereon and entered into the city. When the multitude there heard that Jesus was coming, they straightway took up the branches of palm trees in their hands, and went forth to meet Him. Others spread their garments on the ground, and yet others cut branches from the trees and strewed them in the way that Jesus was to pass; and all of them together, especially the children, went before and after Him, crying out: "Hosanna: Blessed is He that cometh in the Name of the Lord, the King of Israel" (John 12:13). This is the radiant and glorious festival of our Lord's entry into Jerusalem that we celebrate today.

The branches of the palm trees symbolize Christ's victory over the devil and death. The word Hosanna means "Save, I pray," or "Save, now." The foal of an ass, and Jesus' sitting thereon, and the fact that this animal was untamed and considered unclean according to the Law, signified the former uncleanness and wildness of the nations, and their subjection thereafter to the holy Law of the Gospel.


Allsaint
April 21

The Holy Hieromartyr Januarius and Those With Him

These Martyrs contested for piety's sake in Campania of Italy, during the reign of Diocletian (284-305), when Timothy was Proconsul. Saint Januarius was the Bishop of Benevento in Campania; he was arrested and taken to Nola, where he was cast into a burning furnace, from which he came forth unharmed; at Puteoli, together with Proculus, Sosius, and Faustus the deacons, Desiderius, reader of the Church of Benevento, and Eurychius and Acutius, nobles from Puteoli, he was cast to wild beasts, which as they came near the Saints, fell affectionately at their feet. Finally they were all beheaded, about the year 305.


BACK TO TOP

Gospel and Epistle Readings

Epistle Reading

Prokeimenon. Fourth Mode. Psalm 117.26,1.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Verse: Give thanks to the Lord, for He is good. His mercy endures forever.

The reading is from St. Paul's Letter to the Philippians 4:4-9.

BRETHREN, rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. Let all men know your forbearance. The Lord is at hand. Have no anxiety about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which passes all understanding, will keep your hearts and your minds in Christ Jesus. Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things. What you have learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace will be with you.

Προκείμενον. Fourth Mode. ΨΑΛΜΟΙ 117.26,1.
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Στίχ. Στίχ. Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ ὅτι ἀγαθὸς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.

τὸ Ἀνάγνωσμα Πρὸς Φιλιππησίους 4:4-9.

Ἀδελφοί, χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε. Τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. Ὁ κύριος ἐγγύς. Μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλʼ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν. Καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν, φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί, ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα, εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος, ταῦτα λογίζεσθε. Ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθʼ ὑμῶν.


Gospel Reading

Palm Sunday
The Reading is from John 12:1-18

Six days before Passover, Jesus came to Bethany, where Lazaros was, whom Jesus had raised from the dead. There they made him a supper; Martha served, and Lazaros was one of those at table with him. Mary took a pound of costly ointment of pure nard and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the ointment. But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was to betray him), said "Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?" This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it. Jesus said, "Let her alone, let her keep it for the day of my burial. The poor you always have with you, but you do not always have me."

When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came, not only on account of Jesus but also to see Lazaros, whom he had raised from the dead. So the chief priests planned to put Lazaros also to death, because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus.

The next day a great crowd who had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!" And Jesus found a young donkey and sat upon it; as it is written, "Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey's colt!" His disciples did not understand this at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that this had been written of him and had been done to him. The crowd that had been with him when he called Lazaros out of the tomb and raised him from the dead bore witness. The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign.

Palm Sunday
Κατὰ Ἰωάννην 12:1-18

Πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν Ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος ὁ τεθνηκώς, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν. ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει· ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ. ἡ οὖν Μαρία, λαβοῦσα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου, ἤλειψε τοὺς πόδας τοῦ ᾿Ιησοῦ καὶ ἐξέμαξε ταῖς θριξὶν αὐτῆς τοὺς πόδας αὐτοῦ· ἡ δὲ οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου. λέγει οὖν εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ᾿Ιούδας Σίμωνος ᾿Ισκαριώτης, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι· διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; εἶπε δὲ τοῦτο οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ᾽ ὅτι κλέπτης ἦν, καὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχε καὶ τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν. εἶπεν οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς· ἄφες αὐτήν, εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου τετήρηκεν αὐτό. τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.

῎Εγνω οὖν ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν ᾿Ιουδαίων ὅτι ἐκεῖ ἐστι, καὶ ἦλθον οὐ διὰ τὸν ᾿Ιησοῦν μόνον, ἀλλ᾽ ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν. ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν, ὅτι πολλοὶ δι᾽ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν ᾿Ιουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν ᾿Ιησοῦν.

Τῇ ἐπαύριον ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν, ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ᾿Ιησοῦς εἰς ῾Ιεροσόλυμα, ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ, καὶ ἔκραζον· ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου, ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ. εὑρὼν δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ᾽ αὐτό, καθώς ἐστι γεγραμμένον· μὴ φοβοῦ, θύγατερ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.

Ταῦτα δὲ οὐκ ἔγνωσαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὸ πρῶτον, ἀλλ᾽ ὅτε ἐδοξάσθη ὁ ᾿Ιησοῦς, τότε ἐμνήσθησαν ὅτι ταῦτα ἦν ἐπ᾽ αὐτῷ γεγραμμένα, καὶ ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ. ᾿Εμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ᾽ αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. διὰ τοῦτο καὶ ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος, ὅτι ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον.


BACK TO TOP

Sunday's Sermon

 

Last weeks Sermon

 

Dear brothers and sisters.

 

             Today we have a beautiful Gospel and a wonderful saint. The Gospel teaches us about two kinds of kingdoms and two kinds of powers, the kingdom of heaven and the kingdom of this world. Both of these kingdoms are offering power and authority to us humans. The kingdom of Heaven and the power and the authority that come with it are very different from the kingdom and the power that the kingdoms of this world offer.

 

We may think that this is not a difficult thing to understand and exercise in our lives, but quite frankly it is the most difficult task for humans.

 

Just remember that when Jesus was in the desert one out of three temptations was an offer of power over the kingdoms of the world. The demon asked him to worship him and promised power over the kingdoms of the world. Christ refused to do it by telling the devil and reminding us that we should worship only God and that the only true source of authentic power is God.

 

We know that confusing the right power with the wrong power is very easy because we see it in today’s Gospel.

 

Two of Christ disciples come to him and ask him if they can sit by his side when he comes in his kingdom. Christ explains to them that only the Father gives this kind of power to us.

 

Later, on Holy Thursday he showed them the difference between the authority that comes with the kingdom of God and the corrupt authority that comes with the power of this world.

 

He also showed his disciples what to do in order to get the right authority.

 

On Holy Thursday he put on an apron, bent down and washed the feet of his disciples. Then he said to them, that if they would like to be in His kingdom they should do the same towards each other. He said that in His kingdom those who would like to be first they should serve the others.  But this is not an easy thing to do. Serving others without condition requires a lot of courage. For that we have the example of Mary of Egypt. Who shows us that with the power of God we can have enough courage to transform our lives.

 

Mary was a harlot, the worst kind you can imagine. She was so bad that she could not enter in to a church in Jerusalem. We do not know what the conditions of her life were before she became a prostitute and what were the reasons for it. But we know one thing that with the power of the Holy Spirit and very hard work she became the holiest person of her time.  In modern times we do not believe anymore that it is possible to become a saint and obtain the authentic power of service and love but Marry of Egypt and the thief on the cross prove us otherwise.

 

When I look at this congregation I know that there are many saints sitting in those pews. You may not believe me but that is Ok. Most importantly however I see a lot of candidates including myself that if we are not there yet we can surely do it.

 

So let us pray with the psalmist saying to God: “Sprinkle me with hyssop and I shall be pure, cleanse me and I will be whiter then snow”

 

 Amen.

 

 

Κήρυγμα της περασμένης εβδομάδας

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές.

             Σήμερα έχουμε ένα όμορφο Ευαγγέλιο και έναν υπέροχο άγιο. Το Ευαγγέλιο μας διδάσκει για δύο είδη  βασιλείων και δύο είδη εξουσιών, τη βασιλεία των ουρανών και τη βασιλεία αυτού του κόσμου. Και τα δύο αυτά βασίλεια προσφέρουν δύναμη και εξουσία σε εμάς τους ανθρώπους. Η βασιλεία του Ουρανού και η εξουσία που πηγάζει από αυτήν είναι πολύ διαφορετικές από τη βασιλεία και τη δύναμη που προσφέρουν τα βασίλεια αυτού του κόσμου.

Μπορούμε να πιστέψουμε ότι αυτό δεν είναι ένα δύσκολο πράγμα να καταλάβουμε και να ασκήσουμε στη ζωή μας, αλλά ειλικρινά αυτό είναι το πιο δύσκολο έργο για τον άνθρωπο.  Απλά θυμηθείτε ότι όταν ο Ιησούς ήταν στην έρημο, ένας από τους τρεις πειρασμούς ήταν μια προσφορά εξουσίας πάνω στα βασίλεια του κόσμου.

Ο δαίμονας του ζήτησε να τον λατρέψει και υποσχέθηκε εξουσία πάνω από τα βασίλεια του κόσμου. Ο Χριστός αρνήθηκε να το κάνει λέγοντας στον διάβολο και υπενθυμίζοντας μας ότι πρέπει να λατρεύουμε μόνο τον Θεό και ότι οι μόνες αληθινές πηγές πραγματικής δύναμης είναι ο Θεός.

Γνωρίζουμε ότι το να συγχέουμε τη σωστή εξουσία με την λανθασμένη εξουσία είναι πολύ εύκολο γιατί το βλέπουμε στο σημερινό Ευαγγέλιο. Δύο από τους μαθητές του Χριστού έρχονται σε αυτόν και τον ρωτούν αν μπορούν να κάθήσουν δίπλα του όταν έρθει στη βασιλεία του. Ο Χριστός τους εξηγεί ότι μόνο ο Πατέρας μας δίνει αυτή τη δύναμη.

;Αργότερα, την Μεγάλη Πέμπτη τους έδειξε τη διαφορά μεταξύ της εξουσίας που έρχεται με τη βασιλεία του Θεού και της διεφθαρμένης εξουσίας που έρχεται με τη δύναμη αυτού του κόσμου.

Έδειξε επίσης στους μαθητές του τι να κάνουν για να πάρουν τη σωστή εξουσία. Τη Μεγάλη Πέμπτη έβαλε μια ποδιά, έσκυψε κάτω και έπλυνε τα πόδια των μαθητών του. Τότε τους είπε ότι αν θέλουν να είναι στη βασιλεία του, θα πρέπει να κάνουν το ίδιο ο ένας προς τον άλλον. Ότι στο βασίλειό του εκείνοι που θα ήθελαν να είναι πρώτοι πρέπει να υπηρετούν τους άλλους.    Αλλά αυτό δεν είναι εύκολο πράγμα. Το να υπηρετείς τους άλλους χωρίς όρους απαιτεί πολύ θάρρος. Σε αυτό έχουμε το παράδειγμα της Μαρίας της Αιγύπτου. Η οποία μας δείχνει ότι με τη δύναμη του Θεού μπορούμε να έχουμε αρκετό θάρρος για να μεταμορφώσουμε τη ζωή μας.

Η Μαρία ήταν μια πόρνη, το χειρότερο είδος που μπορεί να φανταστεί κάποιος.  Ήταν τόσο κακή που δεν μπορούσε να εισέλθει σε μια εκκλησία στην Ιερουσαλήμ. Δεν γνωρίζουμε ποιες ήταν οι συνθήκες της ζωής της πριν γίνει πόρνη και ποιοι ήταν οι λόγοι γι αυτό. Αλλά γνωρίζουμε ένα πράγμα, ότι με τη δύναμη του Αγίου Πνεύματος και πολύ σκληρή δουλειά έγινε το πιο ιερό πρόσωπο της εποχής της.

Στη σύγχρονη εποχή μας δεν πιστεύουμε πια ότι είναι δυνατό να γίνει κάποιος άγιος και να αποκτήσει την αυθεντική δύναμη της υπηρεσίας και της αγάπης αλλά η Μαρία και ο ληστής στο σταυρό μας αποδεικνύουν το αντίθετο.

Όταν κοιτάω αυτή την εκκλησία, γνωρίζω ότι υπάρχουν πολλοί άγιοι που κάθονται σε αυτούς τους πάγκους. Μπορεί να μην με πιστεύετε, αλλά αυτό είναι εντάξει. Το πιο σημαντικό, όμως, είναι ότι βλέπω πολλούς υποψηφίους, συμπεριλαμβανομένου  και εμού, ότι εάν δεν έχουμε φτάσει ακόμα εκεί, μπορούμε να το κάνουμε.

Ας προσευχηθούμε, λοιπόν, με τον Βασιλιά Δαυίδ να λέει στον Θεό: «Ραντίστε με με υσσώπο και θα είμαι καθαρός, καθαρίστε με και θα είμαι πιο λευκός από το χιόνι».

Αμήν

 

 

BACK TO TOP

Wisdom of the Fathers

Besides, they could not at once have taken in the knowledge of the Kingdom of which He spake; for another Evangelist saith, that they thought the words were spoken of a kingdom of this world. (Matt. xx. 21.)
St. John Chrysostom
Homily 66 on John 12, 2. B#58, p.245., 4th Century

BACK TO TOP